Destacó que no había ningún motivo para seguir posponiendo la liberación de los presos políticos o la aplicación de las reformas necesarias. | UN | وشدّدت على أنه لا يوجد أي مبرر لزيادة تأخير الإفراج عن السجناء السياسيين أو تنفيذ الإصلاحات التي طال انتظارها. |
El Comité ha ayudado considerablemente a Puerto Rico en su lucha por la desmilitarización y la liberación de los presos políticos puertorriqueños. | UN | وساعدت اللجنة بشكل ملحوظ بورتوريكو في كفاحها من أجل نزع السلاح ومن أجل الإفراج عن السجناء السياسيين البورتوريكيين. |
La protesta recibió un amplio apoyo de la comunidad internacional, pues la liberación de los presos políticos es una condición para la paz. | UN | وقد لاقى الاحتجاج تأييدا واسع الانتشار من المجتمع الدولي، لأن الإفراج عن السجناء السياسيين شرط مسبق للسلام. |
En agosto, informaré al Consejo de los progresos realizados por el jurista independiente sobre la liberación de presos políticos. | UN | وفي آب/أغسطس، سأبلغ المجلس بالتقدم الذي أحرزه الخبير القانوني المستقل في بحث مسألة اﻹفراج عن السجناء السياسيين. |
Durante el período que abarca el presente informe, el Jurista Independiente ha proseguido sus gestiones para lograr la puesta en libertad de presos políticos. | UN | ١١ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل القانوني المستقل جهوده من أجل اﻹفراج عن السجناء السياسيين. |
Asimismo, debe garantizar la liberación de los prisioneros políticos. | UN | ويجب أن تضمن العملية أيضا الإفراج عن السجناء السياسيين. |
A. puesta en libertad de los presos políticos y derechos humanos | UN | ألف - الإفراج عن السجناء السياسيين وحقوق الإنسان |
Cabe señalar que el Consejo Asesor para los Derechos Humanos, que es un órgano estatal, siguió contribuyendo activamente a tratar de resolver con el Gobierno los problemas de derechos humanos, especialmente las restricciones impuestas a las mujeres que viajan al extranjero y la cuestión de la liberación de los presos políticos. | UN | وجدير بالذكر أن المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، وهو هيئة حكومية، استمر في تأدية دور نشط في تناول المشاكل المتصلة بحقوق الإنسان مع الحكومة، وعلى وجه الخصوص ما يتعلق بالقيود المفروضة على سفر المرأة إلى الخارج ومسألة الإفراج عن السجناء السياسيين. |
95. El Presidente de los Estados Unidos tiene atribuciones para tomar medidas con respecto a la liberación de los presos políticos puertorriqueños encarcelados en los Estados Unidos por haber participado en la lucha por la independencia de Puerto Rico. | UN | 95 - ولرئيس الولايات المتحدة سلطة اتخاذ إجراء من أجل الإفراج عن السجناء السياسيين البورتوريكيين المحبوسين في سجون الولايات المتحدة لمشاركتهم في الكفاح من أجل استقلال بورتوريكو. |
Mi Asesor Especial puso de relieve que la liberación de los presos políticos seguía siendo la medida más importante que podría generar mayor confianza en las actuaciones del Gobierno, observando que era una demanda esencial de todas las fuerzas políticas democráticas y étnicas, dentro y fuera del proceso. | UN | 63 - وأكد مستشاري الخاص أن الإفراج عن السجناء السياسيين ما زال يمثل أهم خطوة يمكن أن تولد المزيد من الثقة في الجهود التي تبذلها الحكومة، وأشار إلى أن ذلك يشكل مطلبا رئيسيا لجميع القوى الديمقراطية والسياسية العرقية داخل العملية وخارجها. |
La Sra. Sicade (Estados Unidos de América) destaca que la liberación de los presos políticos es esencial para hacer progresar la reconciliación nacional y la transición hacia la democracia. | UN | 80 - السيدة سيكاد (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن الإفراج عن السجناء السياسيين أمر أساسي للمضي في المصالحة الوطنية والتحول إلى الديمقراطية. |
Durante el período a que se refiere el presente informe, el Jurista Independiente prosiguió sus gestiones para lograr la puesta en libertad de presos políticos. | UN | ٨ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل الخبير القانوني المستقل جهوده من أجل اﻹفراج عن السجناء السياسيين. |
puesta en libertad de presos políticos | UN | اﻹفراج عن السجناء السياسيين |
54. Varios galardonados con el Premio Nobel de la Paz apoyan la liberación de los prisioneros políticos. | UN | 54 - وواصل القول إن بضعة فائزين بجائزة نوبل للسلام يؤيدون الإفراج عن السجناء السياسيين. |
Durante el período que abarca el presente informe, el Gobierno alcanzó progresos firmes en relación con la puesta en libertad de los presos políticos (también conocidos como " prisioneros de conciencia " ). | UN | 7 - أحرزت الحكومة تقدما مطردا في الإفراج عن السجناء السياسيين (المعروفين أيضا باسم " سجناء الضمير " ) خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
11.7. Con respecto a la situación general de los derechos humanos en Azerbaiyán, el Comité toma nota del argumento del Estado Parte de que, si bien se siguen denunciando violaciones de los derechos humanos cometidas en Azerbaiyán, este país ha hecho algunos progresos en esta materia desde que ingresó en el Consejo de Europa y que trabaja de cara a la excarcelación de los presos políticos. | UN | 11-7 وبخصوص الحالة العامة لحقوق الإنسان في أذربيجان، تحيط اللجنة علماً بما ورد في رد الدولة الطرف من أن هذا البلد، وعلى الرغم من استمرار ورود تقارير عن انتهاكات حقوق الإنسان فيه، قد أحرز بعض التقدم على درب تحسين حالة حقوق الإنسان منذ انضمامه إلى مجلس أوروبا، وهو يبذل جهوداً فعلية من أجل الإفراج عن السجناء السياسيين. |
El Consejo de Asesoramiento instó al Gobierno a que pusiera en libertad a los presos políticos y a que levantara ciertas restricciones a los viajes de las mujeres fuera del Sudán. | UN | وقد حث المجلس الاستشاري الحكومة على الإفراج عن السجناء السياسيين وحث على إزالة بعض القيود المفروضة على سفر المرأة خارج السودان. |