"الإفراط في استخدام القوة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • uso excesivo de la fuerza
        
    • uso desproporcionado de la fuerza
        
    • el uso excesivo de fuerza
        
    También fueron reportadas algunas irregularidades de las fuerzas militares, como el uso excesivo de la fuerza o malos tratos a autoridades y líderes indígenas. UN كما أُبلغ عن بعض التجاوزات التي ارتكبها العسكريون، مثل الإفراط في استخدام القوة أو إساءة معاملة مسؤولي السكان الأصليين وقادتهم.
    También he hecho un llamamiento a todas las partes para que eviten un uso excesivo de la fuerza y actúen con el mayor comedimiento para proteger la vida de la población civil. UN وقد ناشدت أيضا جميع الأطراف أن تتجنب الإفراط في استخدام القوة وأن تمارس أقصى قدر من ضبط النفس لحماية أرواح المدنيين.
    Unidades especiales han investigado todos los casos de uso excesivo de la fuerza por parte de funcionarios. UN وتقوم وحدات خاصة بالتحقيق في جميع حالات الإفراط في استخدام القوة من جانب هؤلاء الموظفين.
    Se señaló que los agentes del orden público detenidos en casos de ejecuciones extrajudiciales y otras violaciones graves de los derechos humanos han sido absueltos o acusados únicamente de un uso excesivo de la fuerza. UN وذُكر أن أفراد إنفاذ القانون الذين أوقفوا في حالات الإعدام بدون محاكمة وفي حالات ارتكاب انتهاكات أخرى خطيرة لحقوق الإنسان كانوا قد بُرِّئوا أو لم توجَّه إليهم إلا تهمة الإفراط في استخدام القوة.
    Además condenó el uso desproporcionado de la fuerza contra civiles y la creación de una crisis humanitaria a causa del trato que da Israel a los palestinos. UN وتدين كذلك الإفراط في استخدام القوة ضد السكان المدنيين والتسبب في أزمة إنسانية بفعل المعاملة الإسرائيلية للفلسطينيين.
    Asimismo, pidió garantías de que tras el período electoral se mantendría el orden público de forma responsable y profesional, sin uso excesivo de la fuerza. UN والتمس أيضا تأكيدات بأن عمليات الشرطة خلال الفترة التي تلي الانتخابات ستتم بطريقة تتسم بالمسؤولية والكفاءة المهنية، دون الإفراط في استخدام القوة.
    Asimismo, los Ministros instaron a todas las partes a que evitaran el uso excesivo de la fuerza y ejercieran la máxima moderación, absteniéndose de cometer actos de violencia contra civiles. UN وكذلك دعوة جميع الأطراف إلى الامتناع عن الإفراط في استخدام القوة وممارسة أقصى قدر من ضبط النفس تفاديا لتعريض المدنيين للعنف.
    Es muy probable que un uso excesivo de la fuerza, y los daños indirectos que afecten a civiles, causen represalias y socaven los objetivos de la misión. UN ذلك أن الإفراط في استخدام القوة ووقوع أضرار تبعية تلحق بالمدنيين سيؤديان على الأرجح إلى استثارة رد انتقامي وتقويض أهداف البعثة.
    El Estado parte debería adoptar medidas enérgicas para erradicar todo uso excesivo de la fuerza por los agentes del orden. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير صارمة لوضع حد لجميع أشكال الإفراط في استخدام القوة التي يلجأ إليها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين.
    El Estado parte debería adoptar medidas enérgicas para erradicar todo uso excesivo de la fuerza por los agentes del orden. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير صارمة لوضع حد لجميع أشكال الإفراط في استخدام القوة التي يلجأ إليها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين.
    41. La Oficina del ACNUDH en Nepal ha documentado 15 muertes ocasionadas por el uso excesivo de la fuerza para controlar disturbios en 2008, en comparación con las 27 que documentó en 2007. UN 41- وثَّق مكتب المفوضية في نيبال 15 حالة وفاة نجمت عن الإفراط في استخدام القوة في سياق قمع التظاهر في عام 2008 مقارنة ب27 حالة في عام 2007.
    El Estado parte debería adoptar medidas enérgicas para erradicar todo uso excesivo de la fuerza por los agentes del orden. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير صارمة لوضع حد لجميع أشكال الإفراط في استخدام القوة التي يلجأ إليها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين.
    Esas disposiciones se aplicaron de manera arbitraria y discriminatoria, especialmente contra los miembros del FNRG, y sirvieron para encubrir o justificar el uso excesivo de la fuerza, detenciones ilegales y arbitrarias, torturas, abusos sexuales y persecuciones políticas. UN وطُبقت هذه الأحكام بطريقة تعسفية وتمييزية، وخصوصاً ضد أعضاء الجبهة الوطنية لمقاومة الانقلاب، واستُخدمت لتغطية الإفراط في استخدام القوة أو لتبريره، ولتبرير الاحتجاز غير الشرعي والتعسفي والتعذيب والتعسف الجنسي والاضطهاد السياسي.
    Otro problema importante es el uso excesivo de la fuerza al arrestar a un sospechoso, o el uso indiscriminado de la fuerza al controlar disturbios. UN وهناك مشكلة كبرى أخرى هي الإفراط في استخدام القوة لدى القبض على شخص مشتبه فيه أو استخدام القوة دون تمييز في سياق مكافحة الشغب.
    También expresó preocupación por las torturas y malos tratos practicados por la policía contra los detenidos, así como por el uso excesivo de la fuerza durante la crisis política del año anterior. UN وأعربت إيطاليا عن قلقها إزاء تعذيب المحتجزين وإساءة معاملتهم من جانب قوات الشرطة، فضلاً عن الإفراط في استخدام القوة إبان الأزمة السياسية التي اندلعت العام الماضي.
    B. uso excesivo de la fuerza y ejecuciones extrajudiciales 41 - 51 11 UN باء - الإفراط في استخدام القوة والإعدام خارج نطاق القضاء 41-51 14
    B. uso excesivo de la fuerza y ejecuciones extrajudiciales UN باء - الإفراط في استخدام القوة والإعدام خارج نطاق القضاء
    Si bien la mayoría de los heridos se produjeron en manifestaciones, también hubo muertos y heridos como consecuencia del uso excesivo de la fuerza utilizada durante otros tipos de operaciones militares. UN وفيما وقعت معظم الإصابات خلال التظاهرات، فقد أصيب المدنيون كذلك بل ولقوا حتفهم نتيجة الإفراط في استخدام القوة خلال الأشكال الأخرى من العمليات العسكرية.
    El uso excesivo de la fuerza militar, en aras de eliminar el terrorismo, ha contribuido a forjar una sensación de desesperación entre las poblaciones afectadas. UN وأوضح أن الإفراط في استخدام القوة العسكرية، لأجل القضاء على الإرهاب، أسهم في نشوء شعور باليأس في أوساط السكان المستهدفين.
    Por otra parte, las operaciones militares e incursiones de Israel en el territorio palestino ocupado levantan el espectro del uso desproporcionado de la fuerza y del castigo colectivo mediante la destrucción de los bienes de los civiles, así como de la infraestructura. UN كما أن العمليات العسكرية الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة واعتداءاتها على تلك الأراضي تثير مسألة الإفراط في استخدام القوة والعقاب الجماعي من خلال تدمير الممتلكات المدنية والبنى التحتية.
    10. Al Comité le preocupan los informes sobre el uso excesivo de fuerza coercitiva con pacientes psiquiátricos y los deficientes mecanismos de las comisiones de control para vigilar las instituciones de atención de la salud mental (arts. 7, 9 y 10). UN 10- ويساور اللجنة قلق إزاء البلاغات التي تتحدث عن الإفراط في استخدام القوة القسرية مع المرضى النفسيين وتردي آليات رصد مؤسسات رعاية الصحة العقلية في لجان الرقابة (المواد 7 و9 و10).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus