"الإفلاس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • quiebra
        
    • quiebras
        
    • bancarrota
        
    • insolvencia
        
    • Bankruptcy
        
    • bancarrotas
        
    • quebrado
        
    • ruina
        
    • quebrar
        
    En Indonesia y Tailandia las leyes de quiebra se enmendaron pero no entraron en vigor ni se cumplieron hasta 1999. UN ولم يكن لقوانين الإفلاس في إندونيسيا وتايلند، رغم تعديلها، أثر فعال في سنة 1999 بسبب ضعف الإنفاذ.
    También permitiría que los operadores se comprometieran a realizar actividades de riesgo sin temor a una quiebra financiera total. UN كما سيتيح للمشغل أن يقدم على الاضطلاع بمشاريع ذات مخاطر دون أن يخشى الإفلاس المالي التام.
    Pero se pierde el contrato de una marca importante, esa es la diferencia entre permanecer en el negocio o ir a la quiebra. TED لكن عندما يخسرون العقد مع شركة ذات علامة تجارية كبرى فإن هذا ما سوف يشكل الفرق بين الاستمرارية أو الإفلاس
    Este mecanismo debe complementarse con un marco mejorado para la gestión de las quiebras transfronterizas. UN وينبغي أن تُستكمل هذه الآلية بإطار محسَّن للتعامل مع حالات الإفلاس عبر الحدود.
    En los informes se señala que el desempleo seguirá aumentando debido a las quiebras. UN وتشير التقارير إلى أنه ستحصل بطالة أخرى بسبب عمليات الإفلاس.
    No nos haremos ricos con esto, pero nos mantendrá fuera de la bancarrota. Open Subtitles لانريد عن طريقه أن نصبح أغنياء لكنه قد يحمينا من الإفلاس
    Todo reclamante debe demostrar que el deudor mercantil no pudo pagar a causa de insolvencia o quiebra causadas por la destrucción de su empresa durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN فيجب على صاحب المطالبة أن يثبت أن الطرف التجاري المدين أصبح غير قادر على الدفع بسبب الإعسار أو الإفلاس الناجم عن تدمير عمله التجاري أثناء غزو العراق واحتلاله الكويت.
    El señor Cameron se dio cuenta que Gran Bretaña estaba, básicamente, en quiebra Open Subtitles سرعان ما لاحظ أن بريطانيا كانت تعاني في الأساس من الإفلاس
    Ello entraña el fortalecimiento de la reglamentación y la supervisión, de las leyes de quiebra y ejecución de hipotecas, de la transparencia de las empresas y de la gestión. UN ويستتبع هذا تعزيز التنظيم والمراقبة، وقوانين الإفلاس والرهن الاحتجازي، وشفافية الشركات وإدارة شؤونها.
    :: Las cláusulas de condicionalidad de los contratos de obligaciones, las moratorias y mejores leyes de quiebra son medidas convenientes pero no exhaustivas. UN :: تعتبر تدابير مثل بنود الشرطية وعقود الضمان والتوقف التجميدي وتحسين تشريعات الإفلاس تدابير مستصوبة ولكنها ليست حصرية.
    En cambio, si el Estado o las instituciones financieras no están en condiciones de proporcionar financiación, es probable que la única alternativa sea la quiebra. UN ومن الجهة الأخرى، إذا لم تكن الحكومات أو المؤسسات المالية قادرة على توفير التمويل، قد يكون البديل الوحيد هو الإفلاس.
    Otra razón podía ser que las leyes sobre la quiebra no eran adecuadas. UN وثمة سبب محتمل آخر هو عدم ملاءمة قوانين الإفلاس.
    La Ley de limitaciones mencionada sólo es aplicable a los derechos adquiridos antes de la fecha en que se presente la declaración de quiebra. UN وتنطبق قوانين التقييد الموضحة في هذا السياق فحسب على المطالبات العقارية المتصلة بأي تواريخ سابقة على تقديم التماس إشهار الإفلاس.
    Estos principios podrían estar respaldados por un conjunto de procedimientos similares a las disposiciones sobre quiebras que se aplican a nivel nacional. UN ويمكن أن تؤازر هذه المبادئ مجموعة من الإجراءات على غرار أحكام الإفلاس على الصعيد الوطني.
    También se están preparando reglamentos sobre quiebras. UN كما يجري حاليا وضع قاعدة تنظيمية بشأن الإفلاس.
    De lo contrario, existiría el riesgo de insolvencia y quiebras generalizadas. UN وإذا لم يتم ذلك، فسيكون هناك خطر حدوث إعسار عام وانتشار الإفلاس على نطاق واسع.
    En la sala civil se desempeñó como presidente de la sección de quiebras y de la sala de peticiones civiles. UN العمل في الشعبة المدنية رئيسا لشعبة الإفلاس وغرفة الالتماسات المدنية.
    Ya que él tiene una ficha criminal... y que su negocio está casi en bancarrota, pues... es nuestra responsabilidad investigar. Open Subtitles خاصة وأن أخيك لديه سجل إجرامى سابق وأعماله كلها تحت الإفلاس إن مسئوليتنا أن نتحرى عن ذلك
    Hay también muchas sociedades que enfrentarán el peligro de la bancarrota total cuando sus débiles economías entren a competir con otras más fuertes y más sólidas. UN وهناك مجتمعات أخرى ستواجه خطر الإفلاس التام حين تتعرض اقتصادياتها الضعيفة للمنافسة من الاقتصاديات الأقوى والأكثر رسوخا.
    Estados Unidos: U.S. Bankruptcy Court for the District of Oregon UN الولايات المتحدة: المحكمة المختصة بدعاوى الإفلاس بدائرة أوريغون، بالولايات المتحدة
    Los sucesos del 11 de septiembre y las bancarrotas sufridas recientemente por algunas líneas aéreas han tenido una repercusión adversa en el precio de los pasajes por vía aérea. UN وقد كانت لأحداث 11 أيلول/سبتمبر وحالات الإفلاس الأخيرة لخطوط الطيران آثار سلبية على تذاكر السفر بالطائرة.
    La empresa del Rey ha quebrado el tesoro público. Open Subtitles لقد سبب مشروع الملك الإفلاس لخزينتنا
    Si las mata, demandaré al pueblo y lo dejaré en la ruina. Open Subtitles هل قتلهم وأنا مقاضاة ستعمل مدينة ليك بلاسيد إلى الإفلاس.
    Considerablemente perjudicado por la crisis posterior a las elecciones, el OIC estuvo a punto de quebrar. UN وقد عانى ذلك المكتب كثيرا من الأزمة التي وقعت بعد الانتخابات وكان على وشك الإفلاس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus