"الإقامة الجبرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • arresto domiciliario
        
    • detención domiciliaria
        
    • arraigo
        
    • arrestada
        
    • detenido
        
    • arrestado
        
    • de confinamiento
        
    • residencia obligatoria
        
    • su domicilio
        
    • residencia forzosa
        
    • de prisión domiciliaria
        
    • detenida
        
    El dirigente del CNP, Hassan al-Turabi, sigue detenido bajo arresto domiciliario, sin que, según sus abogados, haya ninguna base jurídica para ello. UN ولا يزال زعيم المؤتمر الوطني الشعبي، حسن الترابي، معتقلا قيد الإقامة الجبرية دون أي أساس قانوني، حسبما أفاد محاموه.
    Thich Huyen Quang y Thich Quang Do estaban en arresto domiciliario en sus respectivos monasterios de Binh Dinh y de Ciudad Ho Chi Minh. UN ووضع تيش هوين كوانغ وتيش كوان دو قيد الإقامة الجبرية كل في الدير الخاص به في بنه دنه، وهوشي منه؛
    Se había liberado a otros cuatro detenidos, pero estaban bajo arresto domiciliario. UN وأطلق سراح أربعة معتقلين، لكنهم يعيشون حاليا تحت الإقامة الجبرية.
    Como resultado, se ordenó el arresto domiciliario de la Sra. Mendoza, medida que ésta incumplió. UN ونتيجة لذلك، وُضعت السيدة ميندوسا قيد الإقامة الجبرية ولكنها لم تمتثل لهذا الأمر.
    Como resultado, se ordenó el arresto domiciliario de la Sra. Mendoza, medida que ésta incumplió. UN ونتيجة لذلك، وُضعت السيدة ميندوسا قيد الإقامة الجبرية ولكنها لم تمتثل لهذا الأمر.
    Su esposa fue trasladada a Odienné, en la región nororiental del país, donde también permanece bajo arresto domiciliario. UN وأُرسلت زوجته إلى أوديينيه في شمال شرق البلد حيث لا تزال أيضاً تحت الإقامة الجبرية.
    Todos los recursos respecto del arresto domiciliario del autor y su posterior reclusión resultaron infructuosos. UN وظلت جميع الطعون في الإقامة الجبرية المستمرة لصاحب البلاغ واحتجازه لاحقاً دون جدوى.
    Todos los recursos respecto del arresto domiciliario del autor y su posterior reclusión resultaron infructuosos. UN وظلت جميع الطعون في الإقامة الجبرية المستمرة لصاحب البلاغ واحتجازه لاحقاً دون جدوى.
    Solo digo, que no vas a estar en arresto domiciliario para siempre. Open Subtitles فقط أقول ، لن تصبحين في الإقامة الجبرية إلى الأبد.
    ¿No podemos usar las mismas cámaras de cuando estaba bajo arresto domiciliario? Open Subtitles ألايمكننا استخدام الكاميرات نفسها حينما كان تحت الإقامة الجبرية ؟
    ¿Qué les parece si no me quedo con ninguno y ordeno que liberen a la acusada en arresto domiciliario? Open Subtitles مارأيكما لو أتينا لحل منتصف و آمر بأن يطلق سراح المدعى عليها تحت الإقامة الجبرية ؟
    Se suponía que iba a estar bajo arresto domiciliario... durante otros seis meses. Open Subtitles كان من المفترض أن أكون تحت الإقامة الجبرية لستة أشهر أخرى
    Está bajo arresto domiciliario por tres años. El gobierno de verdad la persiguió. Open Subtitles إنها تحت الإقامة الجبرية لثلاث سنوات إنها بالفعل تحت أعين الحكومة
    Tal falta de discusión movió a la crítica del prestigiado Ministro de Salud Dr. Sondji, lo que le valió su detención y posterior arresto domiciliario. UN وأثار غياب التشاور هذا انتقاد شخصية محترمة، هو وزير الصحة، السيد سونجي، مما أدى إلى اعتقاله وفرض الإقامة الجبرية عليه.
    Otros dos hijos de la Sra. Kadeer fueron objeto de arresto domiciliario en la ciudad de Aksu. UN ووُضع ابنان آخران للسيدة قدير قيد الإقامة الجبرية في مدينة أكسو.
    En otro caso la persona en cuestión estuvo bajo arresto domiciliario, que le fue levantado. Se facilitaba su dirección actual. UN وفي حالة أخرى أفيد بأن الشخص المعني وضع تحت الإقامة الجبرية التي رفعت عنه فيما بعد، وتم توفير عنوانه الحالي.
    En cuanto a los otros dos casos, el Gobierno informó de que la persona había abandonado el país o había sido condenada a arresto domiciliario que posteriormente le fue levantado. UN وأفادت الحكومة فيما يتعلق بحالتين أخريين بأن أحدهما غادر البلد ووضع الآخر تحت الإقامة الجبرية التي أُلغيت فيما بعد.
    - Una pena de prisión, exilio, detención domiciliaria o privación de derechos civiles, en vez de una pena de trabajos forzados; UN الاعتقال المؤقت أو الإبعاد أو الإقامة الجبرية الجنائية أو التجريد المدني بدلا من الأشغال الشاقة المؤقتة.
    Exhortó a México a que aplicara esas recomendaciones y abriera un debate público sobre el arraigo. UN ودعا المكسيك إلى تنفيذ هذه التوصيات وفتح باب المناقشة العامة فيما يتعلق بممارسة الإقامة الجبرية.
    Carol Hoffman, está arrestada por los asesinatos de Open Subtitles كارول هوفمان، وكنت تحت الإقامة الجبرية لقتله
    Está arrestado por vender información confidencial. Open Subtitles أرتدي ملابسي. أنت تحت الإقامة الجبرية عن التداول من الداخل.
    Según el Estado Parte, la orden de confinamiento es necesaria por razones de orden público para impedir que el Sr. Karker se dedique a actividades peligrosas. UN وترى الدولة الطرف أن الإقامة الجبرية ضرورية لأسباب تتعلق بالنظام العام ولمنع مشاركة السيد كركر في أنشطة خطرة.
    La residencia obligatoria dura entre seis meses y un año, período en el que se impone una cuantiosa multa que oscila entre los 1.000 y los 10.000 dólares. UN وتمتد اﻹقامة الجبرية مــن ستة أشهـر الى سنـة واحــدة تفرض خلالها غرامة مالية كبيرة تتراوح بين ٠٠٠ ١ و ٠٠٠ ١٠ دولار.
    En este caso, el padre del autor había sido autorizado a salir de su domicilio después de casi seis años. UN وفي هذه القضية، رُفعت الإقامة الجبرية المفروضة على والد صاحب البلاغ بعد مضي قرابة ستة أعوام.
    VII. DEPORTACIÓN Y residencia forzosa 35 14 UN سابعاً - الترحيل/الإقامة الجبرية 35 15
    El régimen de prisión domiciliaria constituye la excepción a la norma general, siendo la práctica de los tribunales ordenar la detención de los condenados en establecimientos carcelarios comunes o en hospitales penitenciarios, sin la concesión de beneficios indebidos. UN ويشكل نظام الإقامة الجبرية استثناءً من القاعدة العامة حيث دأبت المحاكم في ممارستها على الأمر بحبس المحكوم عليهم في مؤسسات سجنية مشتركة أو في مستشفيات سجنية دون منحهم مزايا لا موجب لها.
    Las nuevas acusaciones estaban relacionadas con la intrusión de un ciudadano estadounidense en la residencia donde Aung San Suu Kyi estaba detenida bajo arresto domiciliario. UN وتتصل الاتهامات الجديدة باقتحام مواطن أمريكي للمقر الذي كانت محتجزة فيه بموجب الإقامة الجبرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus