Se debe aplicar a todas las partes del país y, por consiguiente, en particular al lugar de residencia permanente o habitual desde el cual fueron desplazados ilegalmente. | UN | إذ يجب أن ينطبق على جميع مناطق البلد، ولا سيما، بالتالي، على مكان الإقامة الدائمة أو المعتادة التي اضطروا إلى النزوح منها بشكل غير مشروع. |
El autor no ha demostrado que la aplicación de la Ley de seguridad social dé lugar a distinciones basadas en el origen nacional. Tampoco ha probado que su origen nacional constituya un impedimento para que se le otorgue el permiso de residencia permanente o la ciudadanía australiana, lo que le daría derecho a recibir las prestaciones mencionadas conforme a la Ley de seguridad social. | UN | ولم يثبت صاحب البلاغ أن تطبيق قانون الضمان الاجتماعي يؤدي إلى التمييز على أساس الأصل القومي، كما لم يثبت أن أصله القومي يشكّل عقبة تعترض حصوله على تأشيرة الإقامة الدائمة أو على الجنسية الأسترالية لكي يصبح مؤهلاً للحصول على المزايا ذات الصلة بموجب قانون الضمان الاجتماعي. |
Se creó legislación para permitir la residencia permanente o la ciudadanía. | UN | وتم سن التشريعات اللازمة لمنح الإقامة الدائمة أو التجنس. |
Cuando los países permiten a las personas físicas que se encuentran en ellos temporalmente solicitar la residencia permanente o la nacionalidad, se tiende a considerar al movimiento temporal como inmigración en potencia. | UN | وحيثما تسمح البلدان للأشخاص الطبيعيين الموجودين على أراضيها بصفة مؤقتة بأن يتقدموا بطلبات للحصول على الإقامة الدائمة أو الجنسية، قد تكون هناك نزعة لاعتبار حتى الحركة المؤقتة بمثابة هجرة محتملة. |
While permanent or temporary residence is another remedy that may be necessary and appropriate in some situations, to date only one trafficked person has been allowed to remain and work in the United Arab Emirates. | UN | وفي حين أن الإقامة الدائمة أو المؤقتة تشكل نوعاً آخر من أنواع الجبر قد يكون ضرورياً ومناسباً في بعض الحالات، لم يسمح حتى الآن إلا لضحية واحدة بالبقاء والعمل في الإمارات العربية المتحدة. |
82. La separación forzada y a veces violenta de los niños indígenas de sus familias y su asignación a internados, residencias o escuelas diurnas, o a orfanatos, para asimilarlos a la cultura mayoritaria, constituye un incumplimiento grave y persistente del derecho a la cultura de los pueblos indígenas, contrario a lo dispuesto en el artículo 8 de la Declaración. | UN | 82- وفصل أطفال الشعوب الأصلية قسراً وبالعنف أحياناً عن أسرهم، وإيداعهم المدارس الداخلية أو مدارس الإقامة الدائمة أو المدارس النهارية أو دور الأيتام، بهدف استيعابهم في الثقافة السائدة، إنما يشكل انتهاكاً جسيماً ومتواصلاً لحقوق الشعوب الأصلية في الثقافة، ويتعارض مع المادة 8 من الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Los candidatos para el cargo de Alcalde o de Presidente del Comité Interno deben haber nacido en la isla o haber residido en ella por lo menos 10 años después de haber alcanzado la calidad de residentes permanentes o, si han nacido en la isla, haber vivido en ella por lo menos 10 años después de su retorno permanente a la misma, y deben haber alcanzado por lo menos los 25 años de edad. | UN | ويشترط في المرشحين لمنصب العمدة أو رئيس اللجنة الداخلية أن يكونوا من مواليد الجزيرة والمقيمين فيها أو أن يكونوا قد أقاموا فيها لمدة لا تقل عن 10 سنوات بعد أن حصلوا على الإقامة الدائمة أو إذا كانوا بالأصل من مواليد الجزيرة يشترط أن يكونوا قد أقاموا فيها لمدة لا تقل عن 10 سنوات بعد أن عادوا للإقامة الدائمة فيها من جديد، وألا يقل سنهم عن 25 سنة. |
El autor no ha demostrado que la aplicación de esta ley conduzca a distinciones en función del origen nacional. Tampoco ha demostrado que su nacionalidad sea un impedimento para que se le otorgue un permiso de residencia permanente o la ciudadanía australiana, lo que le daría derecho a recibir las ayudas estipuladas en la Ley de apoyo a la educación superior. | UN | ولم يثبت صاحب البلاغ أن تنفيذ القانون المذكور يؤدي إلى التمييز على أساس الأصل القومي، كما لم يثبت أن أصله القومي يشكّل عقبة تعترض حصوله على تأشيرة الإقامة الدائمة أو على الجنسية الأسترالية ليصبح بفضلها مؤهلاً للحصول على المزايا ذات الصلة بموجب قانون دعم التعليم العالي. |
El Comité señala que, al igual que otros no ciudadanos, los nacionales neozelandeses pueden solicitar en las mismas condiciones un permiso de residencia permanente o la ciudadanía australiana, cualquiera de los cuales los haría entrar en la categoría de " residente en Australia " a los efectos de las prestaciones de la seguridad social en cuestión. | UN | وتلاحظ اللجنة أن بإمكان المواطنين النيوزيلنديين الموجودين في أستراليا، شأنهم شأن سواهم من غير المواطنين، أن يطلبوا، وفق نفس الأحكام، تأشيرات الإقامة الدائمة أو " الجنسية الأسترالية " عندما يستوفون شروط تعريف " المقيم الدائم " لأغراض الاستفادة من مزايا الضمان الاجتماعي. |
69. El Comité a Favor de los Refugiados Invisibles dijo que, durante los cuatro últimos años, para un nutrido grupo de inmigrantes y refugiados había sido imposible cumplir los requisitos de idioma y de empleo a tiempo completo con el fin de obtener un permiso de residencia permanente o la ciudadanía. | UN | 69- أبلغت لجنة اللاجئين المتخفّين عن استحالة استيفاء شروط اللغة والعمل دواماً كاملاً دون انقطاع أثناء الأربع سنوات الأخيرة بالنسبة إلى مجموعة كبيرة من اللاجئين والمهاجرين، لكي يحصلوا على الإقامة الدائمة أو الجنسية. |
Las decisiones de expulsión se adoptan en el marco de distintos procedimientos, según el contexto (por ejemplo, una solicitud de visado de turista, de residencia permanente o de asilo). | UN | فقرارات الطرد تنبثق عن عمليات تختلف بحسب السياق (إصدار التأشيرات السياحية مثلا أو طلبات الإقامة الدائمة أو طلبات اللجوء). |
Las disposiciones de la Ley de 2001 ponen a los ciudadanos neozelandeses en pie de igualdad con los demás no ciudadanos y les permiten solicitar en las mismas condiciones un permiso de residencia permanente o la nacionalidad australiana. La concesión de uno u otra los haría entrar en la categoría de " residentes en Australia " a los efectos de la percepción de las prestaciones en cuestión. | UN | 7-2 وقد جعلت أحكام قانون عام 2001 المواطنين النيوزيلنديين على قدر أكبر من المساواة مع غيرهم من غير المواطنين، ويمكنهم أن يطلبوا وفق الشروط نفسها تأشيرات الإقامة الدائمة أو الجنسية الأسترالية، وسيجعلهم الحصول عليها يندرجون ضمن نطاق تعريف عبارة " المقيم في أستراليا " لأغراض الاستفادة من المزايا التي يتعلق بها الأمر. |
Las personas a las que se concedía la residencia permanente o la nacionalidad debían ser fáciles de asimilar por los habitantes blancos. En 1986 se suprimió esa disposición legal racista. | UN | وكانت الإقامة الدائمة أو المواطـنة تمنـح لأولئـك الذين يسهل استيعاب السكان البيض لهم (readily assimilable by the white inhabitants)؛ وفي عام 1986، حذف هذا الشرط العنصري من القانون. |
(aa) Consider providing permanent or temporary residence as a form of remedy, where there are risks that trafficked persons may be re-trafficked, face reprisals or subjected to human rights violations upon repatriation; | UN | (أ أ) النظر في توفير الإقامة الدائمة أو المؤقتة كشكل من أشكال معالجة المسألة، حيث إن الأشخاص المتجر بهم قد يتعرضون لخطر إعادة الاتجار بهم أو الانتقام منهم أو انتهاك حقوق الإنسان الخاصة بهم لدى عودتهم إلى الوطن؛ |
81. La separación forzada y a veces violenta de los niños indígenas de sus familias y su asignación a internados, residencias o escuelas diurnas, o a orfanatos, para asimilarles a la cultura mayoritaria, constituye un incumplimiento grave y persistente del derecho a la cultura de los pueblos indígenas, contrario a lo dispuesto en el artículo 8 de la Declaración sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas. | UN | 81- وفصل أطفال الشعوب الأصلية قسراً وبالعنف أحياناً عن أسرهم، وإيداعهم المدارس الداخلية أو مدارس الإقامة الدائمة أو المدارس النهارية أو دور الأيتام، بهدف استيعابهم في الثقافة السائدة، إنما يشكل انتهاكاً جسيماً ومتواصلاً لحقوق الشعوب الأصلية في الثقافة، ويتعارض مع المادة 8 من الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Los residentes palestinos de Jerusalén Oriental pueden perder su calidad de residentes permanentes si residen fuera de Israel o de Jerusalén Oriental por un período de siete años o si se convierten en residentes permanentes o ciudadanos de otro país. | UN | ويمكن للسكان الفلسطينيين في القدس الشرقية أن يخسروا وضع إقامتهم الدائمة وهم يتعرضون لذلك بالفعل إذا أقاموا خارج إسرائيل أو القدس الشرقية لمدة سبع سنوات، أو إذا حصلوا على الإقامة الدائمة أو الجنسية في بلد آخر(). |