"الإقليمية أو العالمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • regionales o mundiales
        
    • regional o mundial
        
    • regionales y mundiales
        
    • regional or global
        
    • regionales o universales
        
    Las soluciones deben adaptarse a las condiciones locales, nacionales, regionales o mundiales, según el caso. UN ولا بد من تكيُّف الحلول مع ما تقتضيه الظروف المحلية أو الوطنية أو الإقليمية أو العالمية.
    Al igual que con la propia Conferencia, esas reuniones podrían celebrarse inmediatamente antes o después de las reuniones de las organizaciones intergubernamentales regionales o mundiales pertinentes, con sujeción a la disponibilidad de financiación extrapresupuestaria; UN وكما حدث مع المؤتمر الدولي لإدارة المواد الكيميائية بالذات، يمكن عقد مثل هذه الاجتماعات بالتعاقب مع اجتماعات المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية أو العالمية رهناً بتوفير تمويل من خارج الميزانية؛
    Al igual que con la propia Conferencia, esas reuniones podrían celebrarse inmediatamente antes o después de las reuniones de las organizaciones intergubernamentales regionales o mundiales pertinentes, con sujeción a la disponibilidad de financiación extrapresupuestaria; UN وكما حدث مع المؤتمر الدولي لإدارة المواد الكيميائية بالذات، يمكن عقد مثل هذه الاجتماعات بالتعاقب مع اجتماعات المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية أو العالمية رهناً بتوفير تمويل من خارج الميزانية؛
    No existe una sola manera de aplicar el enfoque por ecosistemas, por cuanto ello está en dependencia de las condiciones a los niveles local, provincial, nacional, regional o mundial. UN ولا توجد طريقة واحدة فحسب لتنفيذ نَهج النظام الإيكولوجي، إذ أنه يتوقف على الأحوال المحلية أو أحوال المقاطعات أو الأحوال الوطنية أو الإقليمية أو العالمية.
    Iniciar coaliciones o asociaciones estratégicas para la transferencia de tecnología y la creación de capacidad al nivel de país, regional o mundial. UN والبدء في إقامة ائتلافات أو شراكات استراتيجية لنقل التكنولوجيا وأنشطة بناء القدرات على المستويات القطرية أو الإقليمية أو العالمية.
    En todo caso, la información que se suministra en los informes nacionales, regionales y mundiales se extrae del mismo sistema de Gestión de Programas. UN وفي جميع الحالات، تستخرج المعلومات الواردة في التقارير القطرية أو الإقليمية أو العالمية من نظام إدارة البرامج نفسه.
    Algunos proveedores preferirán comprar servicios de tránsito a redes regionales o mundiales. UN فقد يختار بعض مقدمي خدمات شبكة إنترنت شراء خدمات العبور من الشبكات الإقليمية أو العالمية.
    :: Mecanismos regionales o mundiales de suministro de combustible UN :: الترتيبات الإقليمية أو العالمية للإمداد بالوقود.
    Subrayó que los fondos para los coordinadores nacionales tenían que preverse en los presupuestos nacionales anuales, no en los presupuestos regionales o mundiales. UN وشدد على أن تمويل حلقات الاتصال الوطنية يجب أن يأتي من الميزانيات الوطنية السنوية، وليس من الميزانيات الإقليمية أو العالمية.
    Dichas medidas pueden ser adoptadas por la Unión Europea o por los Estados miembros, así como por conducto de las instituciones regionales o mundiales adecuadas. UN ويمكن اتخاذ هذه التدابير من جانب الاتحاد الأوروبي أو على مستوى الدول الأعضاء وعن طريق العمل من خلال المؤسسات الإقليمية أو العالمية المعنية.
    Este riesgo se acentúa cuando hay de por medio influencias regionales o mundiales y las partes en el conflicto no están satisfechas con las condiciones de los acuerdos de cesación del fuego o los procesos de paz. UN واحتمال استئناف القتال يكون حادا بوجه خاص حين تكون المؤثرات الإقليمية أو العالمية تعمل عملها والأطراف ما زالوا غير راضين بشروط وقف إطلاق النار أو بعمليات السلام.
    Obligación de los Estados, incluidos los Estados del pabellón, de prestarse asistencia recíproca para la identificación de los buques que podrían haber estado involucrados en actividades que menoscaban la eficacia de las medidas subregionales, regionales o mundiales de conservación y ordenación. UN تلتزم الدول، بما في ذلك دول العلم، بمساعدة بعضها البعض في تحديد هوية السفن التي يبلغ عن اشتراكها في أنشطة تقوض فعالية التدابير دون الإقليمية أو الإقليمية أو العالمية للحفظ والإدارة.
    Para muchos países insulares del Pacífico con pequeñas economías, la participación en los sistemas comerciales regionales o mundiales representa un reto. UN ويرى الكثير من البلدان الجزرية ذات الاقتصادات الصغيرة في منطقة المحيط الهادئ أن المشاركة في النظم التجارية الإقليمية أو العالمية تعتبر تحديا.
    Aunque algunas actividades de IyD, particularmente para adaptar los productos a los mercados locales, vienen internacionalizándose desde hace muchos años, sólo recientemente han empezado a mundializarse las actividades de IyD que sirven a mercados regionales o mundiales. UN ورغم تدويل بعض أنشطة البحث والتطوير منذ سنوات عديدة، لا سيما أنشطة تعديل المنتجات بحسب الأسواق المحلية، لم تتعرض أنشطة البحث والتطوير التي تخدم الأسواق الإقليمية أو العالمية للعولمة إلا منذ وقت قريب.
    Al igual que con la propia Conferencia, esas reuniones podrían celebrarse en forma consecutiva con las reuniones de las organizaciones intergubernamentales regionales o mundiales pertinentes, con sujeción a la disponibilidad de financiación extrapresupuestaria; UN وكما حدث مع المؤتمر بالذات، يمكن عقد مثل هذه الاجتماعات بالتعاقب مع اجتماعات المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية أو العالمية رهناً بتوفير تمويل من خارج الميزانية؛
    Al igual que la propia Conferencia, esas reuniones se podrían celebrar inmediatamente después de las reuniones de las organizaciones intergubernamentales regionales o mundiales pertinentes, dentro de los límites de los recursos extrapresupuestarios; UN وكما حدث مع المؤتمر بالذات، يمكن عقد مثل هذه الاجتماعات بالتعاقب مع اجتماعات المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية أو العالمية رهناً بتوفير تمويل من خارج الميزانية؛
    Manera en que la actividad contribuiría a lograr los compromisos y objetivos, así como a satisfacer las prioridades y necesidades, en los niveles nacional, regional o mundial UN الطرق التي يساهم بها النشاط في الوفاء بالالتزامات والأهداف والأولويات والاحتياجات الوطنية أو الإقليمية أو العالمية
    Además las prioridades con frecuencia no están presentadas en orden de importancia, con lo cual resulta muy difícil determinar las prioridades de una Parte a nivel nacional o distinguir las prioridades globales comunes para los próximos cinco o diez años, ya sea a nivel subregional, regional o mundial. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الأولويات غير مرتبة حسب درجة أهميتها، الأمر الذي يجعل من الصعب للغاية تحديد أولويات الطرف على المستوى الوطني، أو تحديد الأولويات المشتركة الكلية للسنوات الخمس أو العشر المقبلة على المستويات دون الإقليمية، أو الإقليمية أو العالمية.
    Número de cambios normativos, jurídicos o presupuestarios de ámbito nacional y regional adaptados a la orientación normativa de ONU-Mujeres preparada para los ámbitos nacional, regional o mundial UN عدد التغييرات في مجال السياسات أو مجالي القانون أو الميزانية على الصعيدين الوطني والإقليمي المتوائمة مع التوجيه في مجال السياسة العامة الذي تقدمه الهيئة على الصعد الوطنية أو الإقليمية أو العالمية
    Los costos del asesoramiento técnico facilitado por el FNUDC se calcularán sobre la base de una fórmula acordada entre el FNUDC y el PNUD y se sufragarán con cargo a los programas, en el marco de la asociación entre el FNUDC y el PNUD a nivel nacional, regional o mundial. UN وسيجري تمويل تكاليف الخبرة الفنية التي يوفرها الصندوق من برامج يستند فيها إلى صيغة لتقدير التكاليف يتفق عليها بين البرنامج الإنمائي والصندوق في إطار الشراكة بينهما على الصعد القطرية أو الإقليمية أو العالمية.
    a) Adoptar enfoques y medidas que puedan aplicarse en los planos nacional, regional o mundial (CE y sus Estados miembros, MISC.4). UN (أ) اعتماد نهج وإجراءات يمكن تطبيقها على المستويات الوطنية أو الإقليمية أو العالمية (الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، Misc.4)؛
    En la Declaración de Viena, aprobada en la Conferencia, se hace hincapié en la utilización de medios efectivos para la aplicación de las tecnologías espaciales para resolver los problemas regionales y mundiales. UN وقد أكد إعلان فيينا الذي اعتمده المؤتمر تعزيز الوسائل الفعالة لاستخدام تكنولوجيا الفضاء بغية المساعدة على حل المشاكل ذات الأهمية الإقليمية أو العالمية.
    He underlined that funding for national focal points was to be provided from annual national budgets, not regional or global budgets. UN وشدد على أن تمويل حلقات الاتصال الوطنية يجب أن يأتي من الميزانيات الوطنية السنوية، وليس من الميزانيات الإقليمية أو العالمية.
    Haciendo hincapié en la obligación, que no admite excepción, de los Estados de respetar el principio de no devolución, consagrado con respecto a la persecución en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y con respecto a otras infracciones de los derechos humanos en distintos tratados regionales o universales de derechos humanos, el Relator Especial insta a los Estados a que: UN 82 - وفي معرض التأكيد على الالتزام غير القابل للتقييد الواقع على الدول باحترام مبدأ عدم الإعادة القسرية، الذي يتجسد في اتفاقية اللاجئين لعام 1951 فيما يتعلق بالاضطهاد وفي معاهدات حقوق الإنسان الإقليمية أو العالمية فيما يتعلق بالانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان، يهيب المقرر الخاص بالدول أن تقوم بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus