"الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • regionales de pesca
        
    • regionales de ordenación pesquera
        
    • subregionales de pesca
        
    • regional de pesca
        
    • pesqueros regionales
        
    El Japón había estado ayudando a la FAO para desarrollar y fortalecer el inventario de datos del Sistema mediante el fomento de la capacidad y la prestación de apoyo técnico a los órganos regionales de pesca. UN وقد ساعدت اليابان منظمة الأغذية والزراعة على وضع قائمة ببيانات نظام رصد موارد مصائد الأسماك وتعزيزها من خلال بناء قدرات الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك وتقديم الدعم التقني لتلك الهيئات.
    La FAO también ha adoptado medidas para promover el fortalecimiento de los organismos regionales de pesca con el objetivo de aumentar su efectividad y su eficacia en función de los costos. UN 250 - كما اتخذت الفاو تدابير للتشجيع على تعزيز الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك لجعلها أكثر فعالية وأجدى تكلفة.
    La cuarta reunión de los órganos regionales de pesca se celebró en Roma los días 14 y 15 de marzo. UN وعقد الاجتماع الرابع للهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك في روما يومي 14 و15 آذار/مارس.
    También se señaló que las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera podían desempeñar un papel importante a este respecto. UN وارتُئي أيضا أن بوسع المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك أن تضطلع بدور مهم في هذا الصدد.
    A. Recomendaciones acerca de las medidas que deberán adoptar los Estados a título individual y colectivamente por medio de las organizaciones regionales de ordenación pesquera UN ألف - توصيات بإجراءات تتخذها الدول، فرادى وجماعات، عن طريق المنظمات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك
    Información proporcionada por organizaciones regionales y subregionales de pesca UN المعلومات المقدمة من المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية بمصائد اﻷسماك
    También se despacharon cartas a las organizaciones intergubernamentales pertinentes y organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas, al igual que a las organizaciones y acuerdos regionales y subregionales de pesca y las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN كما وُجهت رسائل إلى المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة ومؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة فضلا عن المنظمات والترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية بمصائد اﻷسماك والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Pocos Estados encuestados han adoptado medidas para prohibir el suministro y el reabastecimiento de combustible de buques que figuran en las listas negativas de organizaciones regionales de ordenación pesquera; sin embargo, un órgano regional de pesca se refirió a las prohibiciones nacionales implantadas por sus miembros en este sentido. UN لم يتخذ عدد يذكر من الدول التي قدمت ردودا تدابير لحظر تموين السفن المدرجة في القوائم السلبية للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك وتزويدها بالوقود، لكن إحدى الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك أشارت إلى قرارات حظر وطنية اتخذها أعضاؤها في هذا الصدد.
    Información proporcionada por las organizaciones y los arreglos pesqueros regionales y subregionales UN 4 - المعلومات المقدمة من الهيئات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك
    23. Recomienda también que la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación considere la posibilidad de invitar a las organizaciones intergubernamentales relacionadas con su labor a participar en la conferencia bienal de organizaciones regionales de pesca; UN 23 - توصي أيضا بأن تنظر منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في دعوة المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة بعملها إلى المشاركة في مؤتمر المؤسسات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك الذي يعقد كل سنتين؛
    Los arreglos y órganos regionales de pesca no pertenecientes a la FAO también han aplicado nuevos enfoques respecto de la conservación y ordenación de la pesca, o están en proceso de hacerlo. UN 188 - ونفذت الهيئات والترتيبات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك التي لا تتبع منظمة الأغذية والزراعة النهج الجديدة لحفظ مصائد الأسماك وإدارتها أو تعمل على تنفيذها.
    Medidas del Estado rector del puerto. Las medidas del Estado rector del puerto han concitado la atención de varias organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera y otros organismos regionales de pesca en los últimos tiempos. UN 375 - تدابير دول الميناء - انصب مؤخرا اهتمام العديد من المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك وغيرها من الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك على تدابير دول الميناء.
    Muchas delegaciones reconocieron la necesidad de una cooperación más estrecha entre los Estados y las organizaciones regionales de pesca, la FAO y la OMC en la elaboración de medidas para luchar contra la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada, incluso las medidas relacionadas con el comercio relativas a especies concretas de peces. UN 78 - واعترفت وفود عديدة بالحاجة إلى إقامة تعاون وثيق بين الدول والمنظمات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك ومنظمة الأغذية والزراعة ومنظمة التجارة العالمية بشأن وضع تدابير لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، بما في ذلك التدابير ذات الصلة بالتجارة التي تشمل أرصدة سمكية بعينها.
    Las medidas adoptadas en varias pesquerías y por parte de órganos regionales de pesca (como cambios en la forma de los anzuelos, el tipo de carnada y el uso de líneas espantapájaros) han reducido considerablemente las capturas incidentales de aves marinas y tortugas marinas en la pesca con palangre. UN وقد أدت التدابير التي بدأ الأخذ بها في العديد من مصائد الأسماك والهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك (كالتغييرات في شكل الخطاف ونوع الطعم واستخدام مبعدات الطيور) إلى الحد على نحو كبير من الصيد العرضي للطيور البحرية والسلاحف البحرية في مصائد الخيوط الطويلة.
    Requisitos del sistema de seguimiento de buques. Algunas organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera y órganos regionales de pesca informaron de las iniciativas emprendidas para asegurar que los buques que faenan en alta mar cuenten con un sistema de seguimiento de buques. UN 367 - متطلبات نظام رصد السفن - أفادت بعض المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك وبعض الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك عن الجهود المبذولة لكفالة حمل سفن الصيد في أعالي البحار لنظم رصد السفن.
    Asimismo, la FAO redobló sus esfuerzos por alcanzar un consenso internacional entre los interesados proporcionando bases para el debate en los planos regional y mundial mediante los órganos regionales de ordenación pesquera y el Subcomité de acuicultura de su Comité de Pesca. UN وواصلت الفاو بذل الجهود أيضا لبناء توافق في آراء أصحاب المصلحة على الصعيد الدولي، من خلال توفير منابر على الصعيدين الإقليمي والعالمي عبر الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك واللجنة الفرعية المعنية بتربية المائيات التابعة للجنة مصائد الأسماك بالفاو.
    A ese respecto, se señaló que la presentación de informes, el seguimiento de los progresos logrados y la orientación general podían hacerse a nivel mundial, y que las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera podían desempeñar un papel importante a la hora de evaluar en qué medida se reconocían las necesidades especiales de los Estados en desarrollo. UN وفي هذا الصدد ارتُئي أن تقديم التقارير عن التقدم المحرز وعن الاتجاه العام ورصدهما يمكن أن يتم على الصعيد العالمي، وأن بوسع المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك أن تضطلع بدور جوهري في تقييم مدى الإقرار بالمتطلبات الخاصة لدى البلدان النامية.
    C. Información proporcionada por organizaciones y arreglos regionales y subregionales de pesca UN حيم - المعلومات المقدمة من المنظمــات والترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية بمصائد اﻷسماك
    C. Información proporcionada por organizaciones y arreglos regionales y subregionales de pesca UN جيم - المعلومات المقدمــة مــن المنظمات والترتيبــات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية بمصائد اﻷسماك
    b) Información proporcionada por organizaciones regionales y subregionales de pesca UN )ب( المعلومات المقدمة من المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية بمصائد اﻷسماك
    Pocos Estados encuestados han adoptado medidas para prohibir el suministro y el reabastecimiento de combustible de buques que figuran en las listas negativas de organizaciones regionales de ordenación pesquera; sin embargo, un órgano regional de pesca se refirió a las prohibiciones nacionales implantadas por sus miembros en este sentido. UN 412 - ولم يتخذ عدد يذكر من الدول التي قدمت ردودا تدابير لحظر تموين السفن المدرجة في القوائم السلبية للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك وتزويدها بالوقود، لكن إحدى الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك أشارت إلى قرارات حظر وطنية اتخذها أعضاؤها في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus