"الإقليمية حول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • regionales sobre
        
    • regional sobre
        
    • subregionales para tratar
        
    • regionales acerca
        
    Diálogo con los Secretarios Ejecutivos de las comisiones regionales sobre el tema: " Perspectivas regionales acerca de la crisis económica y financiera mundial, incluidas las repercusiones en la salud pública mundial " UN حوار مع الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية حول موضوع: ' ' المنظورات الإقليمية بشأن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، بما في ذلك أثرها على الصحة العامة على الصعيد العالمي``
    Diálogo con los Secretarios Ejecutivos de las comisiones regionales sobre el tema “Crecimiento con equidad: la experiencia regional” UN حوار مع الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية حول موضوع " النمو المقرون بالإنصاف: التجارب الإقليمية "
    Informes de las reuniones regionales de las comisiones regionales sobre el tema de la serie de sesiones de alto nivel del Consejo UN 10- تقارير الاجتماعات الإقليمية للجان الإقليمية حول موضوع الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس
    La India realizó con éxito, por tercer año consecutivo, el curso regional sobre protección física de instalaciones nucleares. UN ونظمت الهند بنجاح، للسنة الثالثة على التوالي، الدورة الإقليمية حول الحماية المادية للمنشآت النووية.
    Confía en que el despertar democrático en la región contribuya a la pronta solución de la disputa regional sobre el Sáhara marroquí y aliente a las otras partes a adoptar una actitud constructiva. UN وأعرب عن أمله في أن تيسر التحركات الديمقراطية في المنطقة إيجاد حل مبكر للمنازعة الإقليمية حول الصحراء المغربية، وأن تحفز الأطراف الأخرى على تبني مواقف بناءة.
    Informes de las reuniones regionales de las comisiones regionales sobre el tema de la serie de sesiones de alto nivel del Consejo UN 10- تقارير الاجتماعات الإقليمية للجان الإقليمية حول موضوع الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس
    Diálogo interactivo con los Secretarios Ejecutivos de las comisiones regionales sobre el tema titulado " Logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio: una perspectiva regional " UN إقامة حوار تفاعلي مع الأمانات التنفيذية للجان الإقليمية حول موضوع: " إيجاد منظور إقليمي في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية "
    Diálogo interactivo con los Secretarios Ejecutivos de las comisiones regionales sobre el tema titulado " La dimensión regional de la creación de un entorno propicio para la generación de empleo pleno y productivo y sus efectos en el desarrollo sostenible " UN إجراء حوار تفاعلي مع الأمانات التنفيذية للجان الإقليمية حول موضوع: ' ' البعد الإقليمي لتهيئة بيئة مؤاتية لتوليد العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع، وأثر ذلك على التنمية المستدامة``
    Este proyecto de resolución pide a la Conferencia de Desarme que considere el formular principios que puedan servir como marco para los acuerdos regionales sobre el control de las armas convencionales. UN إن مشروع القرار هذا يطالب مؤتمر نزع السلاح بأن ينظر في صياغة مبادئ يمكنها أن تشكل إطارا للاتفاقات الإقليمية حول تحديد الأسلحة التقليدية.
    Además, en el marco de 11 convenciones y planes de acción regionales sobre el mar de todo el mundo se elaboraron estrategias regionales para hacer frente al problema de los desechos marinos. UN وعلاوة على ذلك، وضعت 11 اتفاقية وخطة عمل بشأن البحار الإقليمية حول العالم استراتيجيات إقليمية لمعالجة مشكل القمامة البحرية.
    Diálogo con los Secretarios Ejecutivos de las comisiones regionales sobre el tema: " Perspectivas regionales acerca de la crisis económica y financiera mundial, incluidas las repercusiones en la salud pública UN حوار مع الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية حول موضوع: ' ' المنظورات الإقليمية بشأن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، بما في ذلك أثرها على الصحة العامة على الصعيد العالمي``
    D. Cursos prácticos regionales sobre las aplicaciones de los sistemas mundiales de navegación por satélite UN دال- حلقات العمل الإقليمية حول تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة
    a) Taller regional sobre el fortalecimiento de mecanismos de cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo, en 2010; UN (أ) حلقة العمل الإقليمية حول " تعزيز آليات التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب " عام 2010؛
    El PNUMA ha estado explorando la posibilidad de convocar una serie de reuniones de base regional sobre planes de acción estratégica como respuesta a una conferencia mundial para hacer frente al problema de las aguas de alcantarillado en tanto que importantes fuentes terrestres de contaminación que afecta a la salud humana y a la de los ecosistemas. UN وظل برنامج الأمم المتحدة للبيئة يستكشف جدوى تنظيم سلسلة من الاجتماعات الإقليمية حول خطط العمل الاستراتيجية كاستجابة لمؤتمر عالمي للتصدي لمياه الصرف الصحي باعتبارها إحدى المصادر البرية الرئيسية للتلوث المؤثرة على صحة البشر والنظام الإيكولوجي.
    Los días 5 y 6 de octubre de 2005, la Organización para la Seguridad y Cooperación en Europa (OSCE) copatrocinó el taller regional sobre el fomento de la confianza y de la cooperación regional en las actividades relacionadas con las minas, celebrado en Georgia. UN وشاركت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في استضافة حلقة العمل الإقليمية حول بناء الثقة والتعاون الإقليمي من خلال الأعمال المتعلقة بالألغام، التي عُقدت في جورجيا يومي 5 و6 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    La ONUDI ha aportado también su contribución al curso práctico regional sobre estadísticas del sector manufacturero, organizado por la División de Estadística de las Naciones Unidas en Lima (Perú) en agosto de 2008. UN كما أسهمت اليونيدو في حلقة العمل الإقليمية حول إحصاءات الصناعة التحويلية، التي نظّمتها شعبة الاحصاء بالأمم المتحدة في ليما، بيرو، في آب/أغسطس 2008.
    b) Taller regional sobre las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la lucha contra el terrorismo y los mecanismos para su aplicación, en 2011. UN (ب) حلقة العمل الإقليمية حول " قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بمكافحة الإرهاب وآليات تنفيذها " عام 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus