"الإقليمية لدارفور" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Regional de Darfur
        
    • Regional de Transición de Darfur
        
    Se suspendió temporalmente la adopción de medidas sobre el programa de creación de capacidad hasta que las estructuras institucionales de la Autoridad Regional de Darfur estuviesen en funcionamiento UN أُرجئ البت في برنامج بناء القدرات حتى تدخل الهياكل المؤسسية للسلطة الإقليمية لدارفور طور العمل
    Además, las necesidades de la Autoridad Regional de Darfur en materia de fomento de la capacidad siguen siendo considerables. UN وبالإضافة إلى ذلك لا يزال حجم احتياجات السلطة الإقليمية لدارفور في مجال بناء القدرات هائلا.
    Según el arreglo, la Autoridad Regional de Darfur y el Ministerio de Finanzas asumirán conjuntamente el pago de intereses. UN ووفقا لهذا الترتيب، فإن السلطة الإقليمية لدارفور ووزارة المالية ستشتركان في أداء مدفوعات الفائدة.
    La Autoridad Regional de Darfur ha previsto incorporar las recomendaciones en su labor. UN وتعتزم السلطة الإقليمية لدارفور إدماج هذه التوصيات في عملها.
    La financiación provendrá del Fondo para la Reconstrucción y el Desarrollo de Darfur de la Autoridad Regional de Darfur. UN وستُموَّل هذه المشاريع من صندوق دارفور لإعادة الإعمار والتنمية التابع للسلطة الإقليمية لدارفور.
    Acogiendo con beneplácito la entrada en funciones de la Autoridad Regional de Darfur como un paso importante en la aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur, UN وإذ يرحب ببدء عمل السلطة الإقليمية لدارفور باعتبارها خطوة هامة في تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور،
    Se han nombrado todos los miembros del Órgano Ejecutivo y el Consejo de la Autoridad Regional de Darfur UN تم تعيين جميع أعضاء الجهاز التنفيذي للسلطة الإقليمية لدارفور
    Estas recomendaciones se presentaron a las autoridades, la Autoridad Regional de Darfur y las organizaciones de la sociedad civil para su examen y aplicación. UN وقُدّمت التوصيات إلى السلطة الإقليمية لدارفور ومنظمات المجتمع المدني للنظر فيها وتنفيذها.
    La delegación y el Gobierno del Sudán llegaron a un acuerdo sobre el establecimiento de comités técnicos conjuntos para ayudar a aplicar las disposiciones del Documento de Doha relativas a la liberación de los prisioneros políticos y el establecimiento de la Autoridad Regional de Darfur. UN وقد توصل بين الوفد وحكومة السودان إلى اتفاق على تشكيل لجان تقنية مشتركة للمساعدة في تنفيذ أحكام وثيقة الدوحة المتعلقة بالإفراج عن السجناء السياسيين وبإنشاء السلطة الإقليمية لدارفور.
    Entre ellas figuran el establecimiento por el Gobierno del Sudán de la Oficina de Seguimiento del Proceso de Paz de Darfur y el nombramiento de naturales de Darfur como Vicepresidente Segundo de la República y Presidente de la Autoridad Regional de Darfur. UN ومن هذه الخطوات قيام حكومة السودان بإنشاء مكتب دارفور لمتابعة عملية السلام، وتعيين شخصين من أبناء دارفور لمنصبي النائب الثاني لرئيس الجمهورية ورئيس السلطة الإقليمية لدارفور.
    En este sentido, exhorto a las partes signatarias a que establezcan la Autoridad Regional de Darfur sin demora, comiencen a aplicar las disposiciones del Acuerdo que sean relevantes para la población de Darfur y permitan a los más necesitados beneficiarse de la paz. UN وفي هذا الصدد، أدعو الأطراف الموقعة إلى إنشاء السلطة الإقليمية لدارفور بدون تأخير، والبدء في تنفيذ أحكام الاتفاق التي تهم سكان دارفور، وتوفير عائدات سلام ملموسة للمحتاجين.
    Se indicó además que la UNAMID se había comprometido a prestar apoyo técnico y logístico, según convenga, a la Autoridad Regional de Darfur en esta etapa formativa con el fin de prevenir la desestabilización de una paz de por sí frágil. UN وأشير كذلك إلى أن العملية المختلطة تعهدت بتقديم الدعم التقني واللوجستي، عند الاقتضاء، للسلطة الإقليمية لدارفور في مرحلة التشكيل هذه بغرض الحيلولة دون زعزعة استقرار السلام الهش.
    Con el fin de prestar apoyo al proceso de aplicación, la UNAMID celebró mensualmente reuniones trilaterales entre la Autoridad Regional de Darfur, el Ministro de Estado de la Presidencia y el Jefe de la Oficina de Seguimiento de la Paz en Darfur. UN ولدعم عملية تنفيذ الاتفاق، عقدت العملية المختلطة اجتماعات ثلاثية شهرية بين السلطة الإقليمية لدارفور ووزير الدولة في رئاسة الجمهورية ورئيس مكتب متابعة سلام دارفور.
    Ello exigirá que la UNAMID, el equipo de las Naciones Unidas en el país, la Autoridad Regional de Darfur y demás asociados celebren nuevas consultas sobre estas cuestiones. UN وفضلاً عن ذلك، سيلزم إجراء مزيد من المشاورات بشأن هذه المسائل بين العملية المختلطة وفريق الأمم المتحدة القطري والسلطة الإقليمية لدارفور وشركاء آخرين.
    Un riesgo conexo es la limitada capacidad de la Autoridad Regional de Darfur para absorber, distribuir y gestionar fondos, que también puede eliminarse si los donantes colaboran estrechamente con la Autoridad Regional a fin de desarrollar su capacidad. UN ومن الأخطار المتصلة بذلك محدودية قدرة السلطة الإقليمية لدارفور على استيعاب الأموال وتوزيعها وإدارتها، وهو ما يمكن أيضا التغلب عليه من خلال التعاون الوثيق بين الجهات المانحة والسلطة الإقليمية بهدف بناء قدرات السلطة.
    El Secretario General alabó los progresos realizados en el proceso de paz de Darfur y acogió con beneplácito la toma de posesión de la Autoridad Regional de Darfur como un paso positivo hacia la paz en Darfur. UN وأثنى الأمين العام على التقدم المحرز في عملية سلام دارفور، ورحب باستهلال السلطة الإقليمية لدارفور بوصفها خطوة إيجابية نحو إحلال السلام في دارفور.
    Por otra parte, los plazos prorrogados de las disposiciones en materia de transferencia de fondos a la Autoridad Regional de Darfur, justicia y reconciliación, indemnizaciones, y regreso de los desplazados internos y los refugiados, seguían sin cumplirse. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يجر الوفاء بآجال تنفيذ الأحكام المتصلة بنقل الأموال إلى السلطة الإقليمية لدارفور وبالعدالة والمصالحة وتعويض النازحين واللاجئين وعودتهم، وهي آجال كان قد تم تمديدها.
    :: Organización de 6 consultas de alto nivel con las partes signatarias para facilitar la aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur y otros acuerdos posteriores, en particular el funcionamiento de la Autoridad Regional de Darfur e instituciones conexas UN :: تنظيم 6 مشاورات رفيعة المستوى مع الأطراف الموقعة من أجل تيسير تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور وأي اتفاقات لاحقة، وخاصة فيما يتعلق بسير عمل السلطة الإقليمية لدارفور والمؤسسات المرتبطة بها
    La UNAMID proporcionará asistencia logística y técnica a la Autoridad Regional de Darfur en apoyo de los proyectos, mientras que el equipo de las Naciones Unidas en el país proporcionará fondos y apoyo técnico adicional. UN وستقدم العملية المختلطة المساعدة اللوجستية والتقنية للسلطة الإقليمية لدارفور دعما للمشاريع، بينما سيوفر فريق الأمم المتحدة القطري التمويل والمزيد من الدعم التقني.
    Aliento al Gobierno a que siga facilitando recursos y apoyo a la Autoridad Regional de Darfur y a que lo haga de forma periódica y previsible a fin de que ese órgano pueda cumplir eficazmente su mandato. UN وأشجع الحكومة على مواصلة تقديم الموارد والدعم إلى السلطة الإقليمية لدارفور والقيام بذلك على أساس منتظم ويمكن التنبؤ به، وذلك لتمكين السلطة من الوفاء بولايتها على نحو فعال.
    No se proporcionó asesoramiento porque la Autoridad Regional de Transición de Darfur no estaba operativa. UN لم تُقدَّم أية مشورة لأن السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور لم تكن تؤدي أعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus