Donde dice aguas territoriales de Somalia debe decir aguas territoriales o aguas interiores de Somalia | UN | يُستعاض عن عبارة المياه الإقليمية للصومال بعبارة المياه الإقليمية الداخلية للصومال. |
Esos sucesos hacen de las aguas territoriales de Somalia uno de los lugares más peligrosos del mundo para la navegación. | UN | وهذه التطورات تجعل المياه الإقليمية للصومال واحدة من أكثر الأماكن خطورة في العالم بالنسبة للسفن البحرية التي تمخر عبابها. |
Habiendo determinado que los incidentes de piratería y robo a mano armada contra buques en las aguas territoriales de Somalia y en alta mar frente a la costa de Somalia agravan la situación de Somalia, que sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, | UN | وإذ يقرر أن حوادث القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه الإقليمية للصومال وأعالي البحار قبالة سواحله تؤدي إلى تفاقم الوضع في البلد، الأمر الذي ما زال يشكل خطرا على السلم والأمن الدوليين في المنطقة، |
Habiendo determinado que los incidentes de piratería y robo a mano armada cometidos contra buques en las aguas territoriales de Somalia y en alta mar frente a la costa de Somalia agravan la situación de Somalia, que sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, | UN | وإذ يقرر أن حوادث القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه الإقليمية للصومال وفي أعالي البحار قبالة سواحل الصومال تؤدي إلى تفاقم الوضع في الصومال، وهو وضع ما زال يشكل خطرا يهدد السلم والأمن الدوليين في المنطقة، |
No obstante, la resolución no se pronuncia con claridad sobre la competencia para llevar a cabo confiscaciones y detenciones en las aguas territoriales y en alta mar frente a las costas de Somalia. | UN | بيد أن القرار لا يحدد بوضوح الولاية في عمليات الحجز والاعتقال التي تحدث في أعالي البحار داخل المياه الإقليمية للصومال. |
Ya en 1997, una misión de evaluación llevada a cabo bajo los auspicios de las Naciones Unidas por el Sr. Gedi Qayad Mahdi advirtió a la comunidad internacional contra las consecuencias de esas prácticas y recomendó el establecimiento de un mecanismo de vigilancia y protección de las aguas territoriales somalíes. | UN | ومنذ عام 1997، قامت بعثة تقييم أوفدتها الأمم المتحدة بقيادة السيد مهدي جدي قياد بتحذير المجتمع الدولي من مغبة تلك التصرفات وأوصت بإنشاء آلية للرقابة على المياه الإقليمية للصومال وحمايتها. |
Habiendo determinado que los incidentes de piratería y robo a mano armada cometidos contra buques en las aguas territoriales de Somalia y en alta mar frente a las costas de Somalia agravan la situación de Somalia, que sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, | UN | وإذ يقرر أن أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر التي تستهدف السفن في المياه الإقليمية للصومال وفي أعالي البحار قبالة سواحل الصومال تؤدي إلى تفاقم الوضع في الصومال، الذي ما زال يشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
Habiendo determinado que los incidentes de piratería y robo a mano armada contra buques en las aguas territoriales de Somalia y en alta mar frente a la costa de Somalia agravan la situación de Somalia, que sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, | UN | وإذ يقرر أن حوادث القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه الإقليمية للصومال وفي أعالي البحار قبالة سواحله تؤدي إلى تفاقم الوضع في الصومال، وأن هذا الوضع ما زال يشكل خطرا على السلم والأمن الدوليين في المنطقة، |
Habiendo determinado que los incidentes de piratería y robo a mano armada cometidos contra buques en las aguas territoriales de Somalia y en alta mar frente a la costa de Somalia agravan la situación de Somalia, que sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, | UN | وإذ يقرر أن حوادث القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه الإقليمية للصومال وفي أعالي البحار قبالة سواحل الصومال تؤدي إلى تفاقم الوضع في الصومال، وأن هذا الوضع ما زال يشكل خطرا على السلم والأمن الدوليين في المنطقة، |
Habiendo determinado que los incidentes de piratería y robo a mano armada cometidos contra buques en las aguas territoriales de Somalia y en alta mar frente a las costas de Somalia agravan la situación de Somalia, que sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, | UN | وإذ يقرر أن أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر التي تستهدف السفن في المياه الإقليمية للصومال وفي أعالي البحار قبالة سواحل الصومال تؤدي إلى تفاقم الوضع في الصومال، الذي ما زال يشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
A este respecto, la Unión Europea me ha informado de las negociaciones en curso para concertar un acuerdo con Kenya sobre las condiciones y las modalidades del traslado de personas sospechosas de haber cometido actos de piratería o robo a mano armada en el mar en las aguas territoriales de Somalia y detenidas en el marco de la Operación Atalanta. | UN | وفي هذا الصدد، أبلغني الاتحاد الأوروبي بالمفاوضات الجارية لإبرام اتفاق مع كينيا بشأن شروط وأساليب نقل الأشخاص المشتبه في ارتكابهم أعمال قرصنة أو سطو مسلح في البحر داخل المياه الإقليمية للصومال والمحتجزين في إطار عملية أتلانتا. |
Habiendo determinado que los incidentes de piratería y robo a mano armada contra buques en las aguas territoriales de Somalia y en alta mar frente a la costa de Somalia agravan la situación de Somalia, que sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, | UN | وإذ يقرر أن حوادث القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه الإقليمية للصومال وأعالي البحار قبالة سواحله تؤدي إلى تفاقم الحالة في الصومال، الأمر الذي لا يزال يشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
Habiendo determinado que los incidentes de piratería y robo a mano armada cometidos contra buques en las aguas territoriales de Somalia y en alta mar frente a las costas de Somalia agravan la situación de Somalia, que sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, | UN | وإذ يقرر أن حوادث القرصنة والسطو المسلح التي تتعرض لها السفن في المياه الإقليمية للصومال وفي أعالي البحار قبالة سواحل الصومال تؤدي إلى تفاقم الحالة في الصومال التي لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
El Presidente informó al Consejo de que, durante las consultas del Comité, el Grupo de Supervisión había expuesto ante el Comité sus conclusiones acerca de la recuperación de activos somalíes en el exterior y se había examinado la cuestión del carbón vegetal y de las interceptaciones de armas por las fuerzas marítimas internacionales en alta mar y en las aguas territoriales de Somalia. | UN | وأبلغ الرئيس المجلس بأنه أثناء مشاورات اللجنة، قدم فريق الرصد إحاطة عن استنتاجاته فيما يتعلق باسترداد الأصول الصومالية في الخارج، وناقش مسألة حظر القوات البحرية الدولية للفحم والأسلحة في أعالي البحار وداخل المياه الإقليمية للصومال. |
Los Ministros condenaron todos los actos de piratería y robo armado contra embarcaciones en las aguas territoriales de Somalia y en los mares junto a la costa de Somalia, los cuales obstaculizan la asistencia humanitaria a Somalia y plantear amenazas a la navegación marítima internacional comercial en la región. | UN | 200 - وأدان الوزراء جميع أعمال القرصنة والسطو المسلح التي تتعرض لها السفن في المياه الإقليمية للصومال وقبالة سواحل الصومال، والتي تعوق تقديم المعونة الإنسانية إلى الصومال وتشكل تهديدا للملاحة التجارية البحرية والدولية في المنطقة. |
a) Entrar en las aguas territoriales de Somalia con el fin de reprimir actos de piratería y robo a mano armada en el mar, en forma compatible con las acciones de esa índole permitidas en alta mar respecto de la piratería con arreglo a las disposiciones pertinentes del derecho internacional; y | UN | (أ) دخول المياه الإقليمية للصومال بغرض قمع أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر، بشكل متسق مع الإجراءات التي يسمح بها القانون الدولي ذو الصلة في أعالي البحار فيما يتعلق بالقرصنة؛ |
a) Entrar en las aguas territoriales de Somalia con el fin de reprimir actos de piratería y robo a mano armada en el mar, en forma compatible con las acciones de esa índole permitidas en alta mar respecto de la piratería con arreglo a las disposiciones pertinentes del derecho internacional; y | UN | (أ) دخول المياه الإقليمية للصومال بغرض قمع أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر، بشكل يتسق مع الإجراءات المتعلقة بالقرصنة التي تسمح الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي باتخاذها في أعالي البحار؛ |
a) Entrar en las aguas territoriales de Somalia con el fin de reprimir actos de piratería y robo a mano armada en el mar, en forma compatible con las acciones de esa índole permitidas en alta mar respecto de la piratería con arreglo a las disposiciones pertinentes del derecho internacional; y | UN | (أ) دخول المياه الإقليمية للصومال بغرض قمع أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر، بشكل يتسق مع الإجراءات المتعلقة بالقرصنة التي تسمح الأحكام المناسبة من القانون الدولي باتخاذها في أعالي البحار؛ |
a) Entrar en las aguas territoriales de Somalia con el fin de reprimir actos de piratería y robo a mano armada en el mar, en forma compatible con las acciones de esa índole permitidas en alta mar respecto de la piratería con arreglo a las disposiciones pertinentes del derecho internacional; y | UN | (أ) دخول المياه الإقليمية للصومال بغرض قمع أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر، بشكل يتسق مع الإجراءات المتعلقة بالقرصنة التي تسمح الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي باتخاذها في أعالي البحار؛ |
En esa resolución, el Consejo autorizó a los Estados que cooperaban con el Gobierno Federal de Transición de Somalia, a que, durante un período de seis meses, entraran en las aguas territoriales de Somalia y utilizaran, con arreglo a las disposiciones pertinentes del derecho internacional, " todos los medios necesarios " para reprimir los actos de piratería y robo a mano armada en el mar. | UN | وبموجب هذا القرار أذن المجلس بأن يُسمَح للدول المتعاونة مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال، لمدة ستة أشهر، بالدخول إلى البحار الإقليمية للصومال واستخدام " جميع الوسائل الضرورية " لغرض قمع أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر، بما يتفق مع الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي. |
1. Condena y deplora todos los actos de piratería y robo a mano armada contra buques en las aguas territoriales y en alta mar frente a la costa de Somalia; | UN | 1 - يدين ويشجب جميع أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه الإقليمية للصومال وأعالي البحار قبالة سواحله؛ |