Los consejos regionales y municipales también pueden desempeñar una labor eficaz. | UN | كما يمكن للمجالس الإقليمية والبلدية أن تؤدي دوراً فعالاًً في هذا الصدد. |
Al mismo tiempo se celebraron elecciones para renovar los consejos regionales y municipales de la República Checa. | UN | وأُجرِيت في الوقت نفسه انتخابات للمجالس الإقليمية والبلدية في الجمهورية التشيكية. |
Estos institutos regionales y municipales son evaluados por las Direcciones regionales y otras de INAMUJER. | UN | وتولت المديريات الإقليمية وغيرها من المديريات التابعة للمعهد الوطني للمرأة تقييم تلك المعاهد الإقليمية والبلدية. |
7.24 La representación femenina en los Consejos provinciales y municipales ha sido muy baja. | UN | 7-24 ما فتئ تمثيل المرأة في المجالس الإقليمية والبلدية في غاية الضآلة. |
Estas medidas favorecen la representación de las mujeres en la Asamblea Nacional y en las instancias regionales y municipales. | UN | وتتيح هذه التدابير تحسين تمثيل المرأة في الجمعية الوطنية وفي الهيئات الإقليمية والبلدية. |
Ambos folletos se han distribuido a las administraciones regionales y municipales y están disponibles en Internet. | UN | وقد وُزِّع الكتيبان على السلطات الإقليمية والبلدية ويمكن الاطلاع عليها على الإنترنت. |
Después de las elecciones locales se prestará apoyo a los nuevos consejos regionales y municipales elegidos. | UN | وبعد إجراء الانتخابات المحلية، سيتم توفير الدعم للمجالس الإقليمية والبلدية المنتخبة حديثا. |
También se seguirá prestando apoyo a los consejos regionales y municipales. | UN | كذلك سيستمر تقديم الدعم للمجالس الإقليمية والبلدية. |
Las autoridades regionales y municipales y sus burocracias no siempre han estado dispuestas a adoptar procesos con la participación de los diversos interesados. | UN | فالسلطات الإقليمية والبلدية وما تتسم به من بيروقراطية ليست دائما على استعداد للأخذ بعمليات يشارك فيها عدد كبير من أصحاب المصلحة. |
Además, se han designado una red de funcionarios de coordinación sobre cuestiones de género en los departamentos de la Estructura Administrativa Provisional Mixta, así como en las oficinas regionales y municipales. | UN | وبالإضافة إلى هذا، حددت مراكز تنسيق للشؤون المتصلة بنوع الجنس في الإدارات التابعة للهيكل الإداري المؤقت المشترك، فضلا عن المكاتب الإقليمية والبلدية. |
Administraciones regionales y municipales de la UNMIK | UN | إدارات البعثة الإقليمية والبلدية |
Además, ya se han elaborado diversos programas regionales y municipales de asistencia social en que se presta atención al hábito de fumar y al consumo de drogas entre los jóvenes. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى تجنيد العديد من برامج الرفاه الإقليمية والبلدية للاهتمام بمكافحة التدخين وتعاطي المخدرات فيما بين الشباب. |
Se procederá a su aplicación en todos los ministerios, departamentos gubernamentales, comités y autoridades regionales y municipales. | UN | 8 - وسيجري تنفيذ هذه الخطة في جميع الوزارات، والدوائر الحكومية، واللجان، والسلطات الإقليمية والبلدية. |
No obstante, enfrenta serios retos para lograr una mayor participación de las autoridades regionales y municipales y del sector empresarial en la oferta de alternativas de empleo, así como para garantizar la seguridad de los desmovilizados. | UN | إلا أنه يواجه تحديات جسام في محاولته ضمان زيادة مشاركة السلطات الإقليمية والبلدية وقطاع الأعمال من أجل إتاحة وسائل توظيف بديلة للمسرِّحين وضمان أمانهم. |
En la actualidad las mujeres representan el 14% de los miembros del parlamento nacional, participan en las elecciones locales y forman parte de los consejos regionales y municipales. | UN | وتشكل النساء في الوقت الراهن 14 في المائة من أعضاء البرلمان الوطني، ويشاركن في الانتخابات المحلية، ولديهن مقاعد في المجالس الإقليمية والبلدية. |
En el Perú, el Consejo Nacional para la Integración de la Persona con Discapacidad trabaja para integrar a esas personas en todos los aspectos de la vida nacional, en cooperación con todas las autoridades regionales y municipales del país. | UN | وأشار إلى أن المجلس الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة يعمل من أجل إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب الحياة المحلية، بالتعاون مع جميع الحكومات الإقليمية والبلدية في البلد. |
El UNICEF amplió en 2000 su colaboración con los órganos legislativos y los gobiernos provinciales y municipales, especialmente en Bangladesh, Bolivia, Brasil, Colombia y Filipinas. | UN | وزادت اليونيسيف تعاونها مع المشرعين والحكومات الإقليمية والبلدية في عام 2000، وخاصة في بنغلاديش والبرازيل وبوليفيا والفلبين وكولومبيا. |
El componente de Ayuda a Iniciativas Locales del Plan Federal de la Mujer (AIL) se propone complementar y apoyar las acciones de fortalecimiento institucional de las Areas Mujer provinciales y municipales (AMP y AMM), y promover la participación de Organizaciones de la Sociedad Civil (OSC) y otras Organizaciones del Sector Público. | UN | ويعمل عنصر دعم المبادرات المحلية للخطة الاتحادية من أجل المرأة على تكميل ودعم جهود التعزيز المؤسسي لمكاتب المرأة الإقليمية والبلدية وتشجيع مشاركة منظمات المجتمع المدني وهيئات القطاع العام الأخرى. |
La mujer en los consejos provinciales y municipales | UN | المرأة في المجالس الإقليمية والبلدية |
Nuestro reto común es promover condiciones normales para que todas las comunidades de Kosovo puedan participar de manera constructiva en la labor de los órganos municipales y regionales. | UN | والتحدي المشترك لنا هو تعزيز الظروف العادية للمشاركة البناءة لكافة طوائف كوسوفو في عمل الهيئات الإقليمية والبلدية. |
El Comité alienta también al Estado parte a que trabaje en colaboración con la sociedad civil para recabar su participación decidida en el CNAC y en los consejos de la infancia de nivel provincial y municipal. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على التعاون مع المجتمع المدني لضمان مشاركته بشكل قوي في المجلس الوطني للطفل وكذلك في المجالس الإقليمية والبلدية المعنية بالطفل. |