La cooperación de la UNCTAD con las comisiones económicas regionales y las organizaciones regionales correspondientes será una faceta importante de la aplicación del proyecto. | UN | وسيشكل تعاون الأونكتاد مع اللجان الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة أحد الجوانب الهامة لتنفيذ المشروع. |
Hay que alentar este tipo de reuniones, especialmente para mejorar la interacción con los actores regionales y las organizaciones regionales que tienen un papel esencial que desempeñar. | UN | ويجب تشجيع اجتماعات من هذا النوع، بغية تحسين التفاعل مع العناصر الفاعلة الإقليمية والمنظمات الإقليمية التي عليها القيام بدور رئيسي، وغير ذلك. |
La aplicación de estas recomendaciones reforzará las asociaciones existentes entre las comisiones regionales y las organizaciones regionales ajenas a las Naciones Unidas que trabajan en el ámbito del desarrollo. | UN | وسيزيد تنفيذ هذه التوصيات من تعزيز الشراكات القائمة بين اللجان الإقليمية والمنظمات الإقليمية غير التابعة للأمم المتحدة العاملة في مجال التنمية. |
7. Alienta a los Estados Miembros, las comisiones regionales y organizaciones regionales a que incluyan, cuando proceda, las perspectivas de los hombres, las mujeres y los niños con discapacidad en la cooperación para el desarrollo y las prioridades nacionales de desarrollo; | UN | 7 - يشجع الدول الأعضاء واللجان الإقليمية والمنظمات الإقليمية على أن تراعى، حسب الاقتضاء، منظورات الرجال والنساء والأطفال ذوي الإعاقة في أولويات التعاون الإنمائي والتنمية الوطنية؛ |
7. Alienta a los Estados Miembros, las comisiones regionales y organizaciones regionales a que incluyan, cuando proceda, las perspectivas de los hombres, las mujeres y los niños con discapacidad en la cooperación para el desarrollo y las prioridades nacionales de desarrollo; | UN | 7 - يشجع الدول الأعضاء واللجان الإقليمية والمنظمات الإقليمية على أن تراعى، حسب الاقتضاء، منظورات الرجال والنساء والأطفال ذوي الإعاقة في أولويات التعاون الإنمائي والتنمية الوطنية؛ |
En muchos casos, la cooperación entre las comisiones regionales y las organizaciones regionales y subregionales en sus respectivas regiones se ha institucionalizado mediante la firma de acuerdos o memorandos de entendimiento apropiados. | UN | 75 - وفي حالات عديدة، أضفي الطابع المؤسسي على التعاون القائم بين اللجان الإقليمية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، كل في منطقته، وذلك من خلال التوقيع على اتفاقات أو مذكرات تفاهم في هذا الشأن. |
También se dedicará a perfeccionar la colaboración y coordinación con la Unión Africana, el Banco Africano de Desarrollo, la secretaría de la NEPAD, las comunidades económicas regionales y las organizaciones regionales con el objetivo de hacer efectiva la NEPAD y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | كما سيركز على تحسين التعاون والتنسيق مع الاتحاد الأفريقي، ومصرف التنمية الأفريقي وأمانة شراكة نيباد والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الإقليمية سعياً إلى ضمان التنفيذ الفعال لشراكة نيباد وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
También se dedicará a perfeccionar la colaboración y coordinación con la Unión Africana, el Banco Africano de Desarrollo, la secretaría de la NEPAD, las comunidades económicas regionales y las organizaciones regionales con el objetivo de hacer efectiva la NEPAD y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | كما سيركز على تحسين التعاون والتنسيق مع الاتحاد الأفريقي، ومصرف التنمية الأفريقي وأمانة شراكة نيباد والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الإقليمية سعياً إلى ضمان التنفيذ الفعال لشراكة نيباد وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
* Servicios de asesoramiento sobre la participación en las actividades de la Sede de las Naciones Unidas, las comisiones regionales y las organizaciones regionales, subregionales e internacionales, sobre el comercio y los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, así como sobre el seguimiento del Consenso de Monterrey sobre la financiación para el desarrollo | UN | خدمات استشارية بشأن المشاركة في الأنشطة التي تنظم بمقر الأمم المتحدة وفي اللجان الإقليمية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والدولية، وكذلك بشأن التجارة والأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، إضافة إلى متابعة توافـق آراء مونتيري بشأن تمويل التنمية |
Se precisará la estrecha cooperación entre los organismos especializados encargados del seguimiento a escala mundial, los sistemas nacionales de estadística, las comisiones regionales y las organizaciones regionales pertinentes, en particular para analizar y resolver las diferencias entre los datos y las estimaciones nacionales presentados a nivel internacional, que será necesario minimizar o aclarar a fin de asegurar la plena transparencia. | UN | وسيكون من اللازم كفالة التعاون الوثيق بين الوكالات المتخصصة المسؤولة عن الرصد العالمي والنظم الإحصائية الوطنية واللجان الإقليمية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة، وذلك بوجه خاص من أجل فهم وتسوية الاختلافات بين البيانات الوطنية والتقديرات الصادرة على الصعيد الدولي، والتي ينبغي تقليلها إلى الحد الأدنى أو تفسيرها بوضوح على نحو يكفل الشفافية الكاملة. |
i) La División de Desarrollo Sostenible debería velar por que en los informes preparados para la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible u otros procesos intergubernamentales conexos se incorporasen las diversas perspectivas regionales mediante un proceso de consultas con las oficinas regionales de las organizaciones de las Naciones Unidas, las comisiones regionales y las organizaciones regionales y subregionales pertinentes. | UN | `1 ' ينبغي لشُعبة التنمية المستدامة أن تعمل على أن تُدمج التقارير المُعدَّة للجنة التنمية المستدامة، أو غيرها من العمليات الحكومية الدولية ذات الصلة، مختلف المناظير الإقليمية عن طريق عملية من المشاورات مع المكاتب الإقليمية لمنظمات الأمم المتحدة، واللجان الإقليمية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة. |
i) La División de Desarrollo Sostenible debería velar por que en los informes preparados para la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible u otros procesos intergubernamentales conexos se incorporasen las diversas perspectivas regionales mediante un proceso de consultas con las oficinas regionales de las organizaciones de las Naciones Unidas, las comisiones regionales y las organizaciones regionales y subregionales pertinentes. | UN | ' 1` ينبغي لشعبة التنمية المستدامة أن تعمل على أن تدمج التقارير المعدة للجنة التنمية المستدامة، أو غيرها من العمليات الحكومية الدولية ذات الصلة، مختلف المناظير الإقليمية عن طريق عملية من المشاورات مع المكاتب الإقليمية لمنظمات الأمم المتحدة، واللجان الإقليمية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة. |
Los mecanismos regionales de suministro de información (a través de las comisiones regionales y las organizaciones regionales) desempeñarán también un papel importante a nivel regional, al tener presentes las prioridades regionales y garantizar el adecuado vínculo entre los planos nacional y mundial. | UN | وستضطلع أيضا آليات الإبلاغ الإقليمية (من خلال اللجان الإقليمية والمنظمات الإقليمية) بدور هام في تيسير الإبلاغ على الصعيد الإقليمي، مع مراعاة الأولويات الإقليمية وكفالة وجود صلة بين الصعيدين الوطني والعالمي. |
31. También hay que señalar que, si bien en muchos casos la cooperación entre otras comisiones regionales y las organizaciones regionales y subregionales en sus respectivas regiones ha quedado institucionalizada mediante la firma de los correspondientes acuerdos o memorandos de entendimiento, no parece que haya habido tal institucionalización en el caso de la CEPA y las organizaciones regionales y subregionales africanas. | UN | 31 - وينبغي أيضاً الإشارة إلى أنه في حين أن الطابع المؤسسي قد أضفي في حالات عديدة على التعاون القائم بين اللجان الإقليمية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية كلٍ في منطقته، وذلك من خلال التوقيع على اتفاقات أو مذكرات التفاهم في هذا الشأن، فيبدو أن هذه العملية غائبة في حالة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والمنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية(). |
7. Alienta a los Estados Miembros, las comisiones regionales y organizaciones regionales a que incluyan, cuando proceda, las perspectivas de los hombres, las mujeres y los niños con discapacidad en la cooperación para el desarrollo y las prioridades nacionales de desarrollo; | UN | 7 - يشجع الدول الأعضاء واللجان الإقليمية والمنظمات الإقليمية على مراعاة وجهات نظر الرجال والنساء والأطفال ذوي الإعاقة، حسب الاقتضاء، لدى تحديد أولويات التعاون في مجال التنمية وأولويات التنمية الوطنية؛ |
7. Alienta a los Estados Miembros, las comisiones regionales y organizaciones regionales a que incluyan, cuando proceda, las perspectivas de los hombres, las mujeres y los niños con discapacidad en la cooperación para el desarrollo y las prioridades nacionales de desarrollo; | UN | 7 - يشجع الدول الأعضاء واللجان الإقليمية والمنظمات الإقليمية على مراعاة وجهات نظر الرجال والنساء والأطفال ذوي الإعاقة، حسب الاقتضاء، لدى تحديد أولويات التعاون في مجال التنمية وأولويات التنمية الوطنية؛ |
La Comisión intensificará su cooperación continua con el Banco Mundial, el FMI, los bancos de desarrollo regionales y organizaciones regionales o subregionales, tanto a nivel directivo como de trabajo, con objeto de hacer frente a las necesidades específicas de los países de los que se ocupa aprovechando la experiencia y los conocimientos existentes en las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes. | UN | 70 - وستعزز اللجنة تعاونها القائم مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية والمنظمات الإقليمية أو دون الإقليمية، على المستوى القيادي والمستوى العملي على حد سواء من أجل تلبية الاحتياجات الخاصة بالبلدان التي هي قيد نظر اللجنة، وذلك عن طريق التأسيس على الخبرات القائمة حاليا داخل الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة. |