"الإقليمية والمنظمات الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • regionales y las organizaciones internacionales
        
    • regionales y organizaciones internacionales
        
    • subregionales y las organizaciones internacionales
        
    Informes de los oficiales de enlace, las reuniones regionales y las organizaciones internacionales UN سابعا - تقارير مسؤولي الاتصال والاجتماعات الإقليمية والمنظمات الدولية
    Informes de los oficiales de enlace, las reuniones regionales y las organizaciones internacionales. UN 6 - تقارير مسؤولي الاتصال والاجتماعات الإقليمية والمنظمات الدولية.
    6. Informes de los oficiales de enlace, las reuniones regionales y las organizaciones internacionales. UN 6 - تقارير مسؤولي الاتصال والاجتماعات الإقليمية والمنظمات الدولية.
    Ese proceso está abierto a la interacción con otros países, iniciativas regionales y organizaciones internacionales e instituciones financieras. UN وتلك العملية مفتوحة للتفاعل مع البلدان والمبادرات الإقليمية والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية الأخرى.
    La Oficina del Alto Representante ha iniciado la celebración de consultas con los organismos pertinentes de las Naciones Unidas, las comisiones regionales y organizaciones internacionales y regionales sobre la preparación y organización de esas actividades paralelas. UN وقد شرع مكتب الممثل السامي في إجراء مشاورات مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة ومع اللجان الإقليمية والمنظمات الدولية والإقليمية بشأن إعداد وتنظيم هذه الأنشطة الموازية الجانبية.
    Informes de los oficiales de enlace, las reuniones regionales y las organizaciones internacionales. UN 6 - تقارير مسؤولي الارتباط والاجتماعات الإقليمية والمنظمات الدولية.
    6. Informes de los oficiales de enlace, las reuniones regionales y las organizaciones internacionales. UN 6 - تقارير مسؤولي الاتصال والاجتماعات الإقليمية والمنظمات الدولية.
    6. Informes de los oficiales de enlace, las reuniones regionales y las organizaciones internacionales. UN 6 - تقارير مسؤولي الاتصال والاجتماعات الإقليمية والمنظمات الدولية.
    Informes de los oficiales de enlace, las reuniones regionales y las organizaciones internacionales UN تاسعا - تقارير موظفي الاتصال والاجتماعات الإقليمية والمنظمات الدولية
    6. Informes de los oficiales de enlace, las reuniones regionales y las organizaciones internacionales. UN 6 - تقارير مسؤولي الاتصال وممثلي الاجتماعات الإقليمية والمنظمات الدولية.
    Los participantes acordaron una serie de recomendaciones para alentar a las autoridades nacionales, los órganos regionales y las organizaciones internacionales a prevenir y hacer frente a los desplazamientos. UN وقدم المشاركون توصيات عدة تهدف إلى تشجيع السلطات الوطنية والهيئات الإقليمية والمنظمات الدولية على منع حدوث التشرد والتعامل معه.
    El representante de Turkmenistán invitó a que participasen expertos de los Estados Miembros y de las entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas, entre ellas las comisiones regionales y las organizaciones internacionales y regionales, y el sector privado. UN ووجّهت تركمانستان دعوة للمشاركة في الاجتماع إلى الخبراء من الدول الأعضاء ومن الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، بما فيها اللجان الإقليمية والمنظمات الدولية والإقليمية، والقطاع الخاص.
    También pidió a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, incluidas la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, las comisiones regionales y las organizaciones internacionales y regionales pertinentes que proporcionaran el apoyo necesario al proceso de examen, en el marco de sus respetivos mandatos. UN وُطلب كذلك إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واللجان الإقليمية والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية، في حدود ولاية كل منها، أن توفر الدعم اللازم لعملية الاستعراض.
    Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, incluida la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, las comisiones regionales y las organizaciones internacionales y regionales pertinentes deberían proporcionar, en el marco de sus mandatos respectivos, el apoyo necesario al Segundo Decenio. UN وينبغي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واللجان الإقليمية والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية، أن تقدم الدعم اللازم إلى لجنة العقد الثاني، كل في حدود الولاية المنوطة به.
    Los Estados, los grupos regionales y las organizaciones internacionales que estén en condiciones de hacerlo deben proporcionar asistencia a quienes hayan identificado lagunas en los medios de que disponen -ya sea en el marco legal, en las estructuras de realización y aplicación o en su personal y equipo- para cumplir plenamente sus obligaciones de no proliferación en virtud del Tratado. UN وعلى الدول والتجمعات الإقليمية والمنظمات الدولية التي هي في وضع يسمح لها بذلك أن تقدم المساعدة للدول التي تشير إلى وجود ثغرات في قدراتها - سواء كان ذلك في إطارها القانوني أو في هياكلها للتنفيذ والإنفاذ و/أو في مجال الموظفين والمعدات - على تنفيذ التزاماتها بعدم الانتشار بموجب المعاهدة تنفيذاً كلياً.
    Para ayudar a los países a aplicar las recomendaciones internacionales sobre estadísticas de energía, la División de Estadística de las Naciones Unidas tiene previsto poner en marcha un programa de asistencia técnica en cooperación y coordinación con las comisiones regionales y las organizaciones internacionales y regionales. UN 33 - لمساعدة البلدان على تنفيذ التوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة، تخطط شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة لوضع برنامج للمساعدة التقنية بالتعاون والتنسيق مع اللجان الإقليمية والمنظمات الدولية والإقليمية.
    La reunión, organizada por la UNESCO y la institución nacional de derechos humanos de Egipto, congregó a 24 representantes de gobiernos, instituciones nacionales de derechos humanos, ONG, organizaciones regionales y organizaciones internacionales. UN وقد ضم الاجتماع، الذي نظمته اليونسكو والمؤسسة الوطنية المصرية لحقوق الإنسان، 24 ممثلاً للحكومات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الإقليمية والمنظمات الدولية.
    :: Las relaciones con los donantes (países, organizaciones regionales y organizaciones internacionales) y las estrategias para lograr su participación. UN :: العلاقات مع الجهات المانحة والاستراتيجيات المعنية بالتعامل مع الجهات المانحة (البلدان والمنظمات الإقليمية والمنظمات الدولية).
    3. Invita al Secretario General a que siga señalando la promoción del diálogo entre religiones a la atención de todos los gobiernos, organizaciones regionales y organizaciones internacionales competentes, incluidos los modos de fortalecer los vínculos y centrarse más en las medidas prácticas en la aplicación de las iniciativas relativas al diálogo y la cooperación entre religiones en pro de la paz; UN 3 - تدعو الأمين العام إلى مواصلة توجيه اهتمام جميع الحكومات والمنظمات الإقليمية والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى تشجيع الحوار بين الأديان، وذلك بعدة طرق من بينها تعزيز الروابط وزيادة التركيز على الإجراءات العملية لدى تنفيذ المبادرات المتصلة بالحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام؛
    Los distintos países, las agrupaciones regionales y subregionales y las organizaciones internacionales han desplegado esfuerzos constantes por fortalecer la cooperación Sur-Sur con África. UN وقد بذلت فرادى البلدان والتجمعات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والمنظمات الدولية جهودا متواصلة في سبيل تعزيز تعاون بلدان الجنوب مع أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus