"الإقليمية وغيرها من المؤسسات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • regionales y otras instituciones
        
    • subregionales y otras instituciones
        
    2. Distribución de funciones con las comisiones regionales y otras instituciones académicas pertinentes en la realización UN 2- تقاسم الأدوار مع اللجان الإقليمية وغيرها من المؤسسات الأكاديمية ذات الصلة في تقديم الدورات 11
    2. Distribución de funciones con las comisiones regionales y otras instituciones académicas pertinentes en la realización de los cursos UN 2- تقاسم الأدوار مع اللجان الإقليمية وغيرها من المؤسسات الأكاديمية ذات الصلة في تقديم الدورات
    El sistema de las Naciones Unidas, en particular sus comisiones orgánicas, sus fondos y programas, con inclusión de las comisiones regionales y otras instituciones regionales pertinentes, deben prestar asistencia en las actividades de cumplimiento y seguimiento. UN وعلى منظومة الأمم المتحدة وخاصة لجانها الفنية وصناديقها وبرامجها، بما في ذلك اللجان الإقليمية وغيرها من المؤسسات الإقليمية ذات الصلة، أن تساعد على تنفيذ ومتابعة الأنشطة.
    Hay una necesidad urgente de redactar un documento básico, que proporcione definiciones, describa el medio en que se realizan las operaciones de paz, de directrices sistemáticas para la planificación, el despliegue y la conducción de las operaciones, establezca con las organizaciones regionales y otras instituciones internacionales normas para trabar combate, y fije normas claras de cooperación con los Estados Miembros. UN وهناك حاجة ماسة إلى وضع وثيقة أساسية تحتوي على تعاريف، وتصور المناخ الذي تجري فيه عمليات السلام، وتوفر مبادئ توجيهية منهجية لتخطيط ونشر وتنفيذ العمليات، وتحدد قواعد التفاعل مع المنظمات الإقليمية وغيرها من المؤسسات الدولية، وتضع معايير واضحة للتعاون مع الدول الأعضاء.
    Los bancos multilaterales de desarrollo, incluidos el Banco Mundial, los bancos de desarrollo regionales y subregionales y otras instituciones internacionales que promueven el desarrollo, pueden ser una fuente importante de financiación para el desarrollo. UN 40 - ويمكن للمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف، بما في ذلك البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المؤسسات الدولية التي تشجع التنمية، أن تكون مصدرا مهما من مصادر تمويل التنمية.
    Ambos han demostrado que la ventaja comparativa de ONU-Hábitat radica en su capacidad de convocar a todas las esferas de los gobiernos, las asociaciones de las personas pobres de las zonas urbanas, los proveedores y operadores de servicios, las entidades concesionarias de micro créditos, los donantes, los bancos de desarrollo regionales, y otras instituciones financieras internacionales para movilizar sus recursos respectivos. UN وقد أظهر كلاهما أن الميزة النسبية لموئل الأمم المتحدة تكمن في قدرته على جمع كل مجالات أنشطة الحكومات، رابطات فقراء الحضر، موردي الخدمات ومشغليها، مرافق الائتمان الصغيرة، الجهات المانحة، بنوك التنمية الإقليمية وغيرها من المؤسسات المالية الدولية لزيادة مواردهم الخاصة.
    Reconoce el papel cada vez más valioso que desempeñan las organizaciones regionales y otras instituciones intergubernamentales en la protección de los civiles y alienta al Secretario General y a los jefes de las organizaciones regionales y otras organizaciones intergubernamentales a que perseveren en sus esfuerzos por reforzar su colaboración a este respecto. UN يـُـقـِـر باضطلاع المنظمات الإقليمية وغيرها من المؤسسات الحكومية الدولية بدور متزايد الأهمية في حماية المدنيين، ويشجع الأمين العام ورؤساء المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية على مواصلة بذل الجهود لتعزيز الشراكات القائمة بينها في هذا الصدد.
    Reconoce el papel cada vez más valioso que desempeñan las organizaciones regionales y otras instituciones intergubernamentales en la protección de los civiles y alienta al Secretario General y a los jefes de las organizaciones regionales y otras organizaciones intergubernamentales a que perseveren en sus esfuerzos por reforzar su colaboración a este respecto. UN يقر باضطلاع المنظمات الإقليمية وغيرها من المؤسسات الحكومية الدولية بدور متزايد الأهمية في حماية المدنيين، ويشجع الأمين العام ورؤساء المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية على مواصلة بذل الجهود لتعزيز الشراكات القائمة بينها في هذا الصدد.
    Reconoce el papel cada vez más valioso que desempeñan las organizaciones regionales y otras instituciones intergubernamentales en la protección de los civiles y alienta al Secretario General y a los jefes de las organizaciones regionales y otras organizaciones intergubernamentales a que perseveren en sus esfuerzos por reforzar su colaboración a este respecto. UN يقر باضطلاع المنظمات الإقليمية وغيرها من المؤسسات الحكومية الدولية بدور متزايد الأهمية في حماية المدنيين، ويشجع الأمين العام ورؤساء المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية على مواصلة بذل الجهود لتعزيز الشراكات القائمة بينها في هذا الصدد.
    Reconoce el papel cada vez más valioso que desempeñan las organizaciones regionales y otras instituciones intergubernamentales en la protección de los civiles, y alienta al Secretario General y a los jefes de las organizaciones regionales y otras organizaciones intergubernamentales a que perseveren en sus esfuerzos por reforzar su colaboración a este respecto. UN يقر باضطلاع المنظمات الإقليمية وغيرها من المؤسسات الحكومية الدولية بدور متزايد الأهمية في حماية المدنيين، ويشجع الأمين العام ورؤساء المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية على مواصلة بذل الجهود لتعزيز الشراكات القائمة بينها في هذا الصدد.
    Las medidas específicas de aplicación relacionadas con la capacitación y la asistencia técnica están siendo elaboradas por ONU-Mujeres y la División de Estadística, en estrecha colaboración con asociados clave como el Banco Mundial, la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, las comisiones regionales y otras instituciones regionales, además de los representantes de sistemas estadísticos nacionales; UN وتقوم هيئة الأمم المتحدة للمرأة وشُعبة الإحصاءات، بتعاون وثيق مع شركاء رئيسيين، مثل البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي واللجان الإقليمية وغيرها من المؤسسات الإقليمية وممثلي النُظم الإحصائية الوطنية بوضع خطوات تنفيذ محددة تشتمل على التدريب وتقديم المساعدة التقنية؛
    Reconoce el papel cada vez más valioso que desempeñan las organizaciones regionales y otras instituciones intergubernamentales en la protección de los civiles y alienta al Secretario General y a los jefes de las organizaciones regionales y otras organizaciones intergubernamentales a que perseveren en sus esfuerzos por reforzar su colaboración a este respecto. UN يقر باضطلاع المنظمات الإقليمية وغيرها من المؤسسات الحكومية الدولية بدور متزايد الأهمية في حماية المدنيين، ويشجع الأمين العام ورؤساء المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية على مواصلة بذل الجهود لتعزيز الشراكات القائمة بينها في هذا الصدد.
    Las reuniones regionales se organizaron en cooperación con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) y los bancos de desarrollo regionales y otras instituciones pertinentes. UN وقد نُظمت هذه الاجتماعات الإقليمية بالتعاون مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) فضلا عن المصارف الإقليمية وغيرها من المؤسسات ذات الصلة.
    24. Reconoce el papel cada vez más valioso que desempeñan las organizaciones regionales y otras instituciones intergubernamentales en la protección de los civiles y alienta al Secretario General y a los jefes de las organizaciones regionales y otras organizaciones intergubernamentales a que perseveren en sus esfuerzos por reforzar su colaboración a este respecto; UN 24 - يـُـقـِـر باضطلاع المنظمات الإقليمية وغيرها من المؤسسات الحكومية الدولية بدور متزايد الأهمية في حماية المدنيين، ويشجع الأمين العام ورؤساء المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية على مواصلة بذل الجهود لتعزيز الشراكات القائمة بينها في هذا الصدد؛
    24. Reconoce el papel cada vez más valioso que desempeñan las organizaciones regionales y otras instituciones intergubernamentales en la protección de los civiles y alienta al Secretario General y a los jefes de las organizaciones regionales y otras organizaciones intergubernamentales a que perseveren en sus esfuerzos por reforzar su colaboración a este respecto; UN 24 - يـُـقـِـر باضطلاع المنظمات الإقليمية وغيرها من المؤسسات الحكومية الدولية بدور متزايد الأهمية في حماية المدنيين، ويشجع الأمين العام ورؤساء المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية على مواصلة بذل الجهود لتعزيز الشراكات القائمة بينها في هذا الصدد؛
    El Consejo de Seguridad reconoce la función cada vez más valiosa que desempeñan las organizaciones regionales y otras instituciones intergubernamentales en la protección de los civiles y alienta al Secretario General y a los jefes de las organizaciones regionales y demás organizaciones intergubernamentales a que sigan procurando reforzar sus alianzas en ese ámbito. UN " ويسلّم مجلس الأمن بالدور المتزايد الأهمية الذي تؤديه المنظمات الإقليمية وغيرها من المؤسسات الحكومية الدولية في حماية المدنيين، ويشجع الأمين العام ورؤساء المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى على مواصلة بذل جهودهم لتعزيز الشراكات المقامة بينهم في هذا الصدد.
    " El Consejo reconoce la función cada vez más valiosa que desempeñan las organizaciones regionales y otras instituciones intergubernamentales en la protección de los civiles y alienta al Secretario General y a los jefes de las organizaciones regionales y demás organizaciones intergubernamentales a que sigan procurando reforzar sus alianzas en ese ámbito. UN " ويسلم المجلس بالدور المتزايد الأهمية الذي تؤديه المنظمات الإقليمية وغيرها من المؤسسات الحكومية الدولية في حماية المدنيين، ويشجع الأمين العام ورؤساء المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى على مواصلة بذل جهودهم لتعزيز الشراكات القائمة بينهم في هذا الصدد.
    Las medidas específicas de aplicación relacionadas con la capacitación, las directrices internacionales y la asistencia técnica están siendo elaboradas por ONU-Mujeres y la División de Estadística, en estrecha colaboración con asociados clave como el Banco Mundial, la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, las comisiones regionales y otras instituciones regionales, además de los representantes de sistemas nacionales de estadística. UN وتقوم هيئة الأمم المتحدة للمرأة والشُعبة الإحصائية حاليا بوضع خطوات التنفيذ المحددة التي تشمل التدريب والمبادئ التوجيهية الدولية والمساعدة التقنية، وذلك بتعاون وثيق مع شركاء رئيسيين، مثل البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي واللجان الإقليمية وغيرها من المؤسسات الإقليمية، وممثلي النظم الإحصائية الوطنية.
    j) Promueve y coordina alianzas estratégicas y operacionales con la Secretaría de las Naciones Unidas y con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, organizaciones regionales y otras instituciones multilaterales y bilaterales y los Estados Miembros para garantizar que se integren medidas de seguridad apropiadas como parte esencial de la planificación de las operaciones, tanto existentes como nuevas, de las Naciones Unidas; UN (ي) تشجيع وتنسيق الشراكات الاستراتيجية والعملانية داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة ومع المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها من المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف والدول الأعضاء لضمان جعل التدابير الأمنية المناسبة جزءاً لا يتجزأ من التخطيط لعمليات الأمم المتحدة القائمة والمأذون بها حديثا؛
    Los bancos multilaterales de desarrollo, incluidos el Banco Mundial, los bancos de desarrollo regionales y subregionales y otras instituciones internacionales que promueven el desarrollo, pueden ser una fuente importante de financiación para el desarrollo. UN 55 - ويمكن للمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف، بما في ذلك البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المؤسسات الدولية التي تشجع التنمية، أن تكون مصدرا مهما من مصادر تمويل التنمية.
    Los bancos multilaterales de desarrollo, incluidos el Banco Mundial, los bancos de desarrollo regionales y subregionales y otras instituciones internacionales que promueven el desarrollo, pueden ser una fuente importante de financiación para el desarrollo. UN 55 - ويمكن للمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف، بما في ذلك البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المؤسسات الدولية التي تشجع التنمية، أن تكون مصدرا مهما من مصادر تمويل التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus