Se amplió la cooperación en materia de prevención de conflictos con las organizaciones regionales y los organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وجرى توسيع التعاون مع المنظمات الإقليمية ووكالات منظومة الأمم المتحدة المعنية بمنع نشوب النزاعات. |
Además de a la FPNUL, se prestan esos mismos servicios a las misiones regionales y los organismos de las Naciones Unidas que los soliciten. | UN | وفضلا عن تقديم الخدمات إلى القوة، يجري تقديم الخدمات نفسها إلى البعثات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة بناء على طلبها. |
Se amplió la cooperación con las organizaciones regionales y los organismos de las Naciones Unidas para la prevención de los conflictos. | UN | كما جرى توسيع نطاق التعاون في مجال منع نشوب النزاعات مع المنظمات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة. |
También participaron representantes de organizaciones regionales y organismos especializados de las Naciones Unidas. | UN | وشارك فيه أيضا خبراء من الأمم المتحدة وممثلون من المنظمات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة. |
Al llevar a cabo esas actividades, los centros cooperarán con las instituciones y organizaciones de desarrollo establecidas en las subregiones, y con otros organismos de las Naciones Unidas y agencias de desarrollo bilaterales que funcionan en las distintas subregiones. | UN | وسوف تتعاون المراكز دون الإقليمية، في معرض اضطلاعها بهذه الأنشطة، مع المؤسسات المعنية بالتنمية والقائمة في المناطق دون الإقليمية ومع وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي تعمل في مختلف المناطق دون الإقليمية ووكالات التنمية الثنائية التي تمارس أنشطتها في مختلف المناطق. |
Invitar a las instituciones regionales y a los organismos de las Naciones Unidas a que comuniquen el apoyo que estén prestando para la adaptación en los países en desarrollo | UN | دعوة المؤسسات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة إلى تقديم بيانات عن دعمها الحالي للتكيف في البلدان النامية |
Documento informativo para mejorar la comprensión de las funciones de las instituciones regionales y los organismos de las Naciones Unidas en el apoyo a medidas reforzadas de adaptación en los países en desarrollo | UN | ورقة معلومات تعزز فهم أدوار المؤسسات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة في دعم أعمال التكيف المعززة في البلدان النامية |
Se amplió la cooperación con las organizaciones regionales y los organismos de las Naciones Unidas para la prevención de los conflictos. | UN | وجرى توسيع نطاق التعاون في مجال منع نشوب النزاعات مع المنظمات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة. |
En colaboración con los gobiernos nacionales, las organizaciones regionales y los organismos y los equipos de las Naciones Unidas en los países, el Representante ha intentado servir de catalizador o de apoyo a esas y otras labores. | UN | وسعى ممثل الأمين العام، في عمله مع الحكومات الوطنية والمنظمات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة والأفرقة القطرية، إلى أن يكون إما حافزا لهذه الجهود وغيرها أو داعما لها. |
En colaboración con los gobiernos nacionales, las organizaciones regionales y los organismos de las Naciones Unidas y sus equipos en los países, el Representante ha procurado servir de catalizador o de apoyo a esas y otras actividades. | UN | وقد سعى ممثل الأمين العام، من خلال العمل مع الحكومات الوطنية والمنظمات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة والأفرقة القطرية، إلى أن يكون إما حافزا لهذه الجهود وغيرها أو داعما لها. |
Una reunión de partes regionales interesadas permitió enunciar claramente los respectivos papeles de la Unión Africana, la NEPAD, las comunidades económicas regionales y los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وعُقد اجتماع للأطراف المعنية الإقليمية تمخض عن توصيف واضح لأدوار الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة. |
:: Cinco reuniones informativas especiales de los dirigentes superiores de la Misión para los Estados Miembros, las organizaciones regionales y los organismos de las Naciones Unidas sobre la cooperación entre Belgrado y Pristina | UN | :: تقديم القيادة العليا للبعثة خمس إحاطات عند الاقتضاء إلى الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة حول التعاون بين بلغراد وبريشتينا |
Apreciamos los esfuerzos de los donantes internacionales, las organizaciones regionales y los organismos de las Naciones Unidas para aliviar el sufrimiento de los civiles inocentes y darles protección. | UN | ونقدر الجهود الجارية التي يبذلها المانحون الدوليون والمنظمات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة للتخفيف من معاناة المدنيين الأبرياء وتوفير الحماية لهم. |
Cinco reuniones informativas especiales de los dirigentes superiores de la Misión para los Estados Miembros, las organizaciones regionales y los organismos de las Naciones Unidas sobre la cooperación entre Belgrado y Pristina | UN | خمس جلسات إحاطة مخصصة عقدتها القيادة العليا للبعثة لفائدة الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة بشأن التعاون بين بلغراد وبريشتينا |
Valoramos también los constantes esfuerzos de los donantes internacionales, las organizaciones regionales y los organismos de las Naciones Unidas para mitigar el sufrimiento de los civiles inocentes, especialmente las mujeres y los niños, brindándoles protección. | UN | كما نقدر الجهود المستمرة التي تبذلها الجهات المانحة الدولية والمنظمات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة للتخفيف من معاناة المدنيين الأبرياء، وخاصة النساء والأطفال، وتوفير الحماية لهم. |
:: 200 reuniones entre la dirección superior de la Misión y Estados Miembros, organizaciones regionales y organismos de las Naciones Unidas sobre cuestiones que afecten las relaciones entre Pristina, Belgrado, los países de la región y las organizaciones internacionales | UN | :: عقد 200 اجتماع بين كبار قادة البعثة والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة بشأن المسائل المؤثرة على العلاقات بين برستينا وبلغراد والجيران الإقليميين والمنظمات الدولية |
:: 200 reuniones entre las directrices superiores de la Misión y Estados Miembros, organizaciones regionales y organismos de las Naciones Unidas sobre cuestiones que afectan a las relaciones entre Pristina, Belgrado, los países de la región y las organizaciones internacionales | UN | :: عقد 200 اجتماع بين كبار قادة البعثة والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة بشأن القضايا المؤثرة على العلاقات بين بريشتينا وبلغراد وجيرانهما في المنطقة والمنظمات الدولية |
Al llevar a cabo esas actividades, los centros cooperarán con las instituciones y organizaciones de desarrollo establecidas en las respectivas subregiones, y con otros organismos de las Naciones Unidas y agencias de desarrollo bilaterales que funcionan en las distintas subregiones. | UN | وسوف تتعاون المراكز الإنمائية دون الإقليمية، في معرض اضطلاعها بهذه الأنشطة مع المنظمات والمؤسسات المعنية بالتنمية القائمة في المناطق دون الإقليمية الخاصة بكل منها ومع وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي تعمل في مختلف المناطق دون الإقليمية ووكالات التنمية الثنائية التي تمارس أنشطتها في مختلف المناطق. |
Invitar a las instituciones regionales y a los organismos de las Naciones Unidas que apoyan la labor sobre la adaptación a comunicar, mediante la plantilla preparada por el Comité de Adaptación, el apoyo que estén prestando para la adaptación en los países en desarrollo, también en relación con el fomento de la capacidad, incluido el de las instituciones nacionales | UN | دعوة المؤسسات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة الداعمة للأعمال المتعلقة بالتكيف إلى أن تقدم، وفقاً للنموذج الذي وضعته لجنة التكيف، بيانات عن دعمها الحالي للتكيف في البلدان النامية، بما في ذلك ما يتصل ببناء القدرات، ومن ضمنها قدرات المؤسسات الوطنية |
:: Reforzando la cooperación entre organizaciones regionales y subregionales y organismos de las Naciones Unidas. | UN | :: تعزيز التعاون بين المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة. |
Además de las organizaciones representadas en el estrado, también habían participado activamente en esa labor la División de Estadística del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas, todas las comisiones regionales y otros organismos. | UN | وقال إنه بالإضافة إلى المنظمات الممثلة على المنصة، اشترك في هذا العمل بنشاط كل من شُعبة الإحصاء بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة، وجميع اللجان الإقليمية ووكالات أخرى. |
Se han logrado progresos apreciables con el apoyo de la comunidad internacional, y en particular con la asistencia de organizaciones intergubernamentales regionales y de los organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد أحرز تقدم محسوس في هذا الخصوص بدعم المجتمع الدولي، وعلى الأخص بمساعدة المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية ووكالات منظومة الأمم المتحدة. |
Asimismo, colaborará con las organizaciones regionales y con los organismos de las Naciones Unidas para fomentar la utilización de los Principios rectores y crear sistemas y directrices para prevenir las violaciones de los derechos de los desplazados internos. | UN | وفضلاً عن ذلك، سيعمل مع المنظمات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة على تشجيع استخدام المبادئ التوجيهية ووضع نظم ومبادئ توجيهية لمنع انتهاكات حقوق المشردين داخلياً. |