ii) Aumento del número de asociados regionales que participan en el análisis de las buenas prácticas en materia de gestión de asentamientos | UN | ' 2` تزايد عدد الشركاء الإقليميين الذين يساهمون في تحليل أفضل الممارسات في مجال إدارة المستوطنات |
iii) Aumento del número de asociados regionales que participan en la preparación de los informes más importantes del ONU-Hábitat | UN | ' 3` تزايد عدد الشركاء الإقليميين الذين يسهمون في إعداد التقارير الرئيسية |
ii) Mayor número de asociados regionales que participan en el análisis de las buenas prácticas en materia de gestión de asentamientos | UN | ' 2` تزايد عدد الشركاء الإقليميين الذين يساهمون في تحليل أفضل الممارسات في مجال إدارة المستوطنات |
iii) Mayor número de asociados regionales que participan en la preparación de los informes más importantes del ONU-Hábitat | UN | ' 3` تزايد عدد الشركاء الإقليميين الذين يسهمون في إعداد التقارير الرئيسية |
iii) Un mayor número de asociados regionales que contribuyen a la preparación de los principales informes | UN | ' 3` زيادة عدد الشركاء الإقليميين الذين يسهمون في إعداد التقارير الرئيسية |
Un mayor número de asociados regionales que promueven las campañas mundiales sobre seguridad de tenencia y gobernanza urbana; | UN | زيادة عدد الشركاء الإقليميين الذين يشجعون الحملات العالمية بشأن ضمان الحيازة وأسلوب الإدارة الحضرية |
Una tercera posibilidad, que parece interesante pero que exige demasiados recursos, sería añadir una función amplia de relatores regionales que harían la mayoría de los viajes. | UN | وهناك احتمال ثالث مثير للاهتمام لكنه قد يتطلب الكثير من الاحتياجات من الموارد، هو إضافة مهمة عالمية للمقررين الإقليميين الذين سيقومون بالجانب الأكبر من عملية السفر إلى البلدان. |
Concluida la reunión, el experto asistió a la ceremonia de graduación de los comandantes regionales que habían participado en un seminario de formación sobre los derechos humanos en el marco del mencionado proyecto, ante quienes pronunció una alocución. | UN | وعقب هذا الاجتماع، حضر الخبير وألقى كلمة خلال حفل تخرج القادة الإقليميين الذين شاركوا في حلقة عمل تدريب على حقوق الإنسان في إطار مشروع سيادة القانون والأمن. |
El grupo aprovechará las reuniones preparatorias regionales del CRIC 5, con la ayuda de los coordinadores regionales que serán nombrados por las respectivas regiones. | UN | يفيد الفريق من الاجتماعات الإقليمية التحضيرية للدورة الخامسة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، بمساعدة المنسقين الإقليميين الذين ستعينهم المناطق التي يتبعها كل منهم. |
En todo programa de asistencia al Afganistán se deben tener en cuenta sus asociados regionales, que podrían servir como fuente de los bienes y servicios que necesiten los gobiernos y las organizaciones internacionales donantes. | UN | وينبغي لأي برنامج لتقديم المساعدة إلى أفغانستان أن يأخذ في الاعتبار شركاءها الإقليميين الذين يمكن أن يشكلوا مصادر للسلع والخدمات التي تطلبها الحكومات المانحة والمنظمات الدولية. |
Para facilitar su distribución, la Secretaría también enviará una copia electrónica, en formato PDF, a los coordinadores regionales, que podrán distribuir el documento a los miembros de sus respectivos grupos. | UN | وتيسيرا للحصول على مشروع التقرير هذا سترسل الأمانة أيضاً نسخة إلكترونية معدة في القالب PDF إلى المنسقين الإقليميين الذين يمكنهم تعميم هذه الوثيقة على أعضاء مجموعاتهم. |
Número de expertos regionales que desempeñan un papel clave en la prestación de asistencia técnica y el desarrollo de capacidad; | UN | 4- عدد الخبراء الإقليميين الذين ينهضون بدور رئيسي في تقديم المساعدة التقنية وتطوير القدرات؛ |
Número de expertos regionales que desempeñen un papel clave en la prestación de asistencia técnica y desarrollo de capacidad; | UN | 4- عدد الخبراء الإقليميين الذين ينهضون بدور رئيسي في تقديم المساعدة التقنية وتطوير القدرات؛ |
Número de expertos regionales que desempeñan un papel clave en la prestación de asistencia técnica y el desarrollo de capacidad; | UN | 4 - عدد الخبراء الإقليميين الذين ينهضون بدور رئيسي في تقديم المساعدة التقنية وتطوير القدرات؛ |
El período extraordinario de sesiones sobre el SIDA se celebró en gran medida debido a que en África la pandemia se agravó, pero también, y sobre todo, gracias a la movilización de nuestro grupo y de sus asociados regionales, que conjuntamente hicieron uso de toda su influencia. | UN | كان السبب الرئيسي لعقد الدورة الاستثنائية المعنية بالإيدز هو انتشار الوباء في أفريقيا، بيد أنهـا عـُـقدت أيضا، وعلى وجـه الخصوص، لتعبئة مجموعتنا وشركائها الإقليميين الذين استعملوا كل ثقلهم، مجتمعين، لإحداث تأثير في هذه القضية. |
b) i) Aumento del número de asociados regionales que promueven las campañas mundiales de seguridad de la tenencia y en pro de la buena gestión de los asuntos urbanos | UN | (ب) ' 1` تزايد عدد الشركاء الإقليميين الذين يروجون للحملتين العالميتين لضمان الحيازة وحسن الإدارة الحضرية |
Algunos grupos de expertos regionales que representan al Foro y a Australia han realizado visitas a Nauru en misión de determinación de hechos, y presentaremos oportunamente a los dirigentes un informe en el que se incluyan recomendaciones sobre el tipo y la modalidad de asistencia que se debe prestar. | UN | وأفرقة الخبراء الإقليميين الذين يمثلون المنتدي وأستراليا قامت بزيارة ناورو في مهمة لتقصي الحقائق، وسوف تقدم تقريراً إلى الزعماء في حينه، سيتضمن توصيات بشأن نوع المساعدة والطريقة التي ينبغي أن تقدم بها. |
En los preparativos para convocar en septiembre de 2004 una reunión de un grupo de expertos sobre el desarrollo de conexiones interregionales, la CESPAO elaboró los términos de referencia de los consultores regionales que harán exposiciones sobre las conexiones interregionales. | UN | 152 - وتحضيرا لعقد اجتماع فريق خبراء في أيلول/سبتمبر 2004 بشأن إقامة طرق للربط الأقاليمي، أعدت الإسكوا اختصاصات الخبراء الاستشاريين الإقليميين الذين سيقدمون تقارير عن الربط الأقاليمي. |
b) i) Mayor número de asociados regionales que promueven las campañas mundiales de seguridad de la tenencia y en pro de la buena gestión de los asuntos urbanos | UN | (ب) ' 1` تزايد عدد الشركاء الإقليميين الذين يروجون للحملتين العالميتين لضمان الحيازة وحسن الإدارة الحضرية |
Las oficinas subregionales consideraban que los asesores regionales que se ocuparan de asuntos prioritarios en determinadas subregiones debían ser asignados a las oficinas subregionales pertinentes y no a la sede de la CEPA. | UN | وتعتقد المكاتب دون الإقليمية بأن المستشارين الإقليميين الذين يتولون معالجة موضوعات ذات أولوية لمناطق دون إقليمية معينة ينبغي أن يتواجدوا في مقار المكاتب دون الإقليمية المعنية بدلا من مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |