"الإقليمي التابع لمكتب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Regional de la Oficina
        
    No obstante, la oficina Regional de la Oficina del Alto Representante debe estar en condiciones de ofrecer todo tipo de apoyo activo a fin de que el alcalde y el consejo de la ciudad completen los elementos aún no terminados del programa de unificación. UN غير أن المكتب الإقليمي التابع لمكتب الممثل السامي ينبغي أن يكون قادرا على تقديم أي دعم نشط قد يحتاجه عمدة، أو مجلس المدينة، للانتهاء من تنفيذ العناصر غير الكاملة من برنامج التوحيد.
    La Comisión mantendrá un intercambio interactivo con la Jefa de la Subdivisión de Desarme Regional de la Oficina de Asuntos de Desarme y los Directores de los tres centros regionales de las Naciones Unidas para la paz y el desarme. UN وستجري اللجنة تبادلا تفاعليا للآراء مع رئيس فرع نزع السلاح الإقليمي التابع لمكتب شؤون نزع السلاح، ومع مديري مراكز الأمم المتحدة الإقليمية الثلاثة للسلام ونزع السلاح.
    4. Pone de relieve la importancia de las actividades de la Subdivisión de Desarme Regional de la Oficina de Asuntos de Desarme de la Secretaría; UN 4 - تشدد على أهمية أنشطة فرع نـزع السلاح الإقليمي التابع لمكتب شؤون نزع السلاح في الأمانة العامة؛
    4. Pone de relieve la importancia de las actividades de la Subdivisión de Desarme Regional de la Oficina de Asuntos de Desarme de la Secretaría; UN 4 - تشدد على أهمية أنشطة فرع نـزع السلاح الإقليمي التابع لمكتب شؤون نزع السلاح في الأمانة العامة؛
    4. Pone de relieve la importancia de las actividades de la Subdivisión de Desarme Regional de la Oficina de Asuntos de Desarme de la Secretaría; UN 4 - تشدد على أهمية أنشطة فرع نـزع السلاح الإقليمي التابع لمكتب شؤون نزع السلاح في الأمانة العامة؛
    4. Pone de relieve la importancia de las actividades de la Subdivisión de Desarme Regional de la Oficina de Asuntos de Desarme de la Secretaría; UN 4 - تشدد على أهمية أنشطة فرع نـزع السلاح الإقليمي التابع لمكتب شؤون نزع السلاح في الأمانة العامة؛
    4. Pone de relieve la importancia de las actividades de la Subdivisión de Desarme Regional de la Oficina de Asuntos de Desarme de la Secretaría; UN 4 - تشدد على أهمية أنشطة فرع نـزع السلاح الإقليمي التابع لمكتب شؤون نزع السلاح في الأمانة العامة؛
    4. Pone de relieve la importancia de las actividades de la Subdivisión de Desarme Regional de la Oficina de Asuntos de Desarme de la Secretaría; UN 4 - تشدد على أهمية أنشطة فرع نـزع السلاح الإقليمي التابع لمكتب شؤون نزع السلاح في الأمانة العامة؛
    El primer taller se realizará en Dakar a comienzos de 2007, organizado por el Gobierno del Senegal en colaboración con el Representante Especial del Presidente de la Comisión de la Unión Africana para la protección de la población civil, y con el apoyo de la Oficina Regional de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN وستعقد أولى هذه الحلقات في داكار في مطلع عام 2007، وستستضيفها حكومة السنغال بالتعاون مع الممثل الخاص لرئيس لجنة الاتحاد الأفريقي المعنية بحماية المدنيين، ويدعمها المكتب الإقليمي التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Si el tiempo lo permite, tras ello celebraremos una mesa redonda sobre el desarme y la seguridad regionales, que contará con la participación del Alto Representante para Asuntos de Desarme, el Oficial Encargado de la Subdivisión de Desarme Regional de la Oficina de Asuntos de Desarme y los Directores de los tres Centros Regionales para la Paz y el Desarme. UN وإذا سمح الوقت، سنعقد حلقة نقاش حول نزع السلاح والأمن على الصعيد الإقليمي، بمشاركة الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، والمسؤول عن فرع أنشطة نزع السلاح على الصعيد الإقليمي التابع لمكتب شؤون نزع السلاح، ومديري المراكز الإقليمية الثلاثة للسلام ونزع السلاح.
    Propongo que empecemos con el desarme regional con la presentación hoy del Alto Representante de la Oficina de Asuntos de Desarme y continuarlo el viernes por la tarde, debido al número de oradores que se han inscrito para ese período. Esa misma tarde, además, escucharemos a los Directores de los Centros Regionales y al Director Ejecutivo de la Subdivisión de Desarme Regional de la Oficina de Asuntos de Desarme. UN وأقترح أن نبدأ هذا الصباح بمسألة نزع السلاح الإقليمي بالاستماع إلى بيان يدلي به الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، وأن نواصل المناقشة عصر يوم الجمعة، حيث نستمع إلى إحاطات إعلامية من مدراء المراكز الإقليمية للسلام ونزع السلاح والمدير بالنيابة لفرع نزع السلاح الإقليمي التابع لمكتب شؤون نزع السلاح.
    A continuación celebraremos una mesa redonda sobre el desarme y la seguridad regionales, con la participación de la Jefa de la Subdivisión de Desarme Regional de la Oficina de Asuntos de Desarme y los directores de los tres centros regionales para la paz y el desarme. UN وبعد تلك المناقشة، سنعقد مناقشة حول مائدة مستديرة بشأن نزع السلاح والأمن الإقليميين، بمشاركة رئيس فرع نزع السلاح الإقليمي التابع لمكتب شؤون نزع السلاح ومديري المراكز الإقليمية الثلاثة للسلام ونزع السلاح.
    En la actualidad, procede a la reinstalación de la Oficina Regional de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en Bolivia y está abierta a la promoción de la cooperación bilateral, regional y mundial con el fin de contribuir, sobre la base del principio de la responsabilidad compartida, con toda transparencia y sin injerencia alguna en los asuntos políticos internos, a liberar a la humanidad de este flagelo. UN وتعمل حاليا على إعادة المكتب الإقليمي التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في بوليفيا، وتشجع التعاون الثنائي والإقليمي والعالمي بحيث تستطيع المساهمة، على أساس مبدأ المسؤولية المشتركة وبكل شفافية وبدون أي تدخل في الشؤون السياسية الداخلية، في تخليص البشرية من هذه الآفة.
    Formulan declaraciones el Oficial Encargado de la Subdivisión de Desarme Regional de la Oficina de Asuntos de Desarme, el Director del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África y la Directora del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz, el Desarme y el Desarrollo en América Latina y el Caribe. UN وأدلى ببيان الموظف المسؤول عن فرع أنشطة نزع السلاح على الصعيد الإقليمي التابع لمكتب شؤون نزع السلاح، ومدير مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، ومدير مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Para terminar, quisiera pedir a todos los Estados que apoyen el proyecto de resolución A/C.1/62/L.24, relativo al Centro, que fue presentado ayer por Nigeria, y dar las gracias a la Subdivisión de Desarme Regional de la Oficina de Asuntos de Desarme por su valioso apoyo en el desempeño del mandato confiado al Mecanismo Consultivo. UN وفي الختام، أود أن أناشد جميع الدول أن تدعم مشروع القرار A/C.1/62/L.24 بشأن المركز الذي عرضته نيجيريا يوم أمس. وأود أن أشكر فرع نزع السلاح الإقليمي التابع لمكتب شؤون نزع السلاح على دعمه القيِّم في تنفيذ الولاية المناطة بالآلية التشاورية.
    Tras la jubilación anticipada del Director del Centro en marzo de 2008, la Subdivisión de Desarme Regional de la Oficina de Asuntos de Desarme asumió las responsabilidades del funcionamiento diario del Centro e inició intensos preparativos para el traslado a fin de asegurar la continuidad de sus actividades y su transición sin problemas de Nueva York a Katmandú. UN ومع التقاعد المبكر لمدير المركز في آذار/مارس 2008، اضطلع فرع نزع السلاح الإقليمي التابع لمكتب شؤون نزع السلاح بمسؤولية العمل اليومي للمركز وانهمك في استعدادات مكثفة لنقله بغية كفالة استمرار عمل المكتب ونقله السلس من نيويورك إلى كاتماندو.
    El Presidente: Nuestra primera oradora es la Sra. Agnès Marcaillou, Jefa de la Subdivisión de Desarme Regional de la Oficina de Asuntos de Desarme. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): متكلمتنا الأولى هي السيدة آنييس ماركايو، رئيسة فرع أنشطة نزع السلاح على الصعيد الإقليمي التابع لمكتب شؤون نزع السلاح.
    El Presidente (habla en inglés): Tiene ahora la palabra la Sra. Agnès Marcaillou, Jefa de la Subdivisión de Desarme Regional de la Oficina de Asuntos de Desarme. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة الآن للسيدة أنييس ماركايو، رئيسة فرع نزع السلاح الإقليمي التابع لمكتب نزع السلاح.
    79. Sobre la base de evaluaciones realizadas en colaboración con la Oficina Regional de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito en Dakar y la Oficina del PNUFID en Lagos se preparó un proyecto encaminado a determinar las corrientes de la trata de personas y las medidas para combatirla. UN 79- أعد مشروع عن تقييم تدفقات الاتجار بالبشر وتدابير مكافحتها، بما في ذلك عناصر لتدريب المهنيين المحليين والتعاون بين البلدان في بنن وتوغو ونيجيريا، وذلك على أساس التقييمات التي تمت بالتعاون مع المكتب الإقليمي التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة في داكار ومكتب برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في لاغوس.
    En la UNOWA el jefe de la oficina de apoyo Regional de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios sirve de asesor humanitario superior de la UNOWA, con lo cual ésta puede trabajar mejor con los organismos humanitarios y se han facilitado mucho los esfuerzos de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de movilizar y ampliar la atención política que se presta a las cuestiones humanitarias. UN 19 - وفي مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، يقوم رئيس مكتب الدعم الإقليمي التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بدور كبير مستشاري الشؤون الإنسانية لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، مما أسفر عن تحسن قدرة هذا الأخير على العمل مع الوكالات الإنسانية ويسَّر إلى حد بعيد أيضا جهود مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في تعبئة اهتمام سياسي أقوى وأوسع إزاء المسائل الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus