"الإقليمي فيما يتعلق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • subregional con respecto a
        
    • regional en relación con
        
    • regional con respecto a
        
    • regional para
        
    • regional en materia
        
    • regional sobre la
        
    • territorial respecto
        
    • regional respecto de la
        
    • regional en lo relativo a
        
    15. Se observan también avances concretos en el plano subregional con respecto a los países francófonos de África. UN 15- ويمكن كذلك ملاحظة تقدم حقيقي على الصعيد دون الإقليمي فيما يتعلق بالبلدان الأفريقية الفرانكفونية.
    Observando con satisfacción la labor realizada y las medidas adoptadas en los planos regional y subregional con respecto a la cuestión de las municiones convencionales, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح العمل والإجراءات التي يجري تنفيذها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي فيما يتعلق بمسألة الذخيرة التقليدية،
    Dificultades encontradas durante el despliegue de la estructura regional en relación con las capacidades operacionales y programáticas UN الصعوبات التي ووجهت خلال نشر الهيكل الإقليمي فيما يتعلق بالقدرات التشغيلية والبرنامجية
    La investigación examina asimismo las repercusiones de los cambios del comercio y de las políticas comerciales y de integración regional en relación con dos principios fundamentales de buena gobernanza: el espacio de políticas y la coherencia política. UN ويفحص البحث أيضا آثار التغيرات في سياسات التجارة والتكامل الإقليمي فيما يتعلق بمبدأين أساسيين من مبادئ الحوكمة الرشيدة، ألا وهما مجال السياسات وترابط السياسات.
    c) Definir las principales dificultades y las medidas prioritarias a escala regional con respecto a los niños, los jóvenes y la delincuencia; UN (ج) تحديد الصعوبات الرئيسية والتدابير ذات الأولوية على الصعيد الإقليمي فيما يتعلق بالأطفال والشباب والإجرام؛
    A fin de completar la información, cabe señalar también que se realizan encuestas anuales a nivel regional para recabar datos sobre la situación del empleo de los trabajadores pertenecientes a las categorías protegidas. UN ولاستيفاء الموضوع، تجدر الإشارة أيضاً إلى أن دراسات استقصائية سنوية تجرى على الصعيد الإقليمي فيما يتعلق ببيانات الوضع الوظيفي للعمال الذين ينتمون إلى الفئات المحمية.
    El propósito de la reunión fue encontrar esferas de acuerdo intergubernamental sobre la situación regional en materia de población y desarrollo, con miras a una eventual aprobación de resoluciones y recomendaciones. UN وكان الهدف من الاجتماع هو تحديد مجالات الاتفاق الحكومي الدولي بشأن الوضع اﻹقليمي فيما يتعلق بالسكان والتنمية، بغية اعتماد قرارات وتوصيات في نهاية المطاف.
    Observando con satisfacción la labor realizada y las medidas adoptadas en los planos regional y subregional con respecto a la cuestión de las municiones convencionales, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح العمل والإجراءات التي يجري تنفيذها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي فيما يتعلق بمسألة الذخيرة التقليدية،
    Observando con satisfacción la labor realizada y las medidas adoptadas en los planos regional y subregional con respecto a la cuestión de las municiones convencionales, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح العمل والإجراءات الجاري تنفيذها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي فيما يتعلق بمسألة الذخيرة التقليدية،
    Observando con satisfacción la labor realizada y las medidas adoptadas en los planos regional y subregional con respecto a la cuestión de las municiones convencionales, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح العمل والإجراءات الجاري تنفيذها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي فيما يتعلق بمسألة الذخيرة التقليدية،
    Observando con satisfacción la labor realizada y las medidas adoptadas en los planos regional y subregional con respecto a la cuestión de las municiones convencionales, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الأعمال والإجراءات الجاري تنفيذها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي فيما يتعلق بمسألة الذخيرة التقليدية،
    El Centro de las Naciones Unidas para la Coordinación de Actividades Relativas a las Minas cumple funciones de control de calidad y de enlace entre la FPNUL y el Centro regional en relación con las operaciones, la acreditación y la garantía de la calidad. UN ولا يزال مركز الأمم المتحدة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام يقوم بمهمة الاتصال بين قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والمركز الإقليمي فيما يتعلق بالعمليات والاعتماد وضمان النوعية.
    El Centro de las Naciones Unidas de Coordinación de las Actividades relativas a las Minas sigue manteniendo el enlace con la FPNUL y el Centro regional en relación con las operaciones, la acreditación y el control de calidad. UN وسيواصل مركز الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الألغام ربط الاتصال بين القوة والمركز الإقليمي فيما يتعلق بالعمليات وخدمات الاعتماد وضمان الجودة.
    Se pide asimismo a las partes que emprendan actividades cooperativas en el plano regional con respecto a las especies del apéndice II (por ejemplo, por medio de acuerdos regionales). UN ومطلوب من الأطراف كذلك أن تتعاون على الصعيد الإقليمي فيما يتعلق بالأنواع المدرجة في التذييل الثاني (مثلا، عن طريق اتفاقات إقليمية).
    Se estimuló también la cooperación regional con respecto a los pequeños cetáceos y sirenios de África central y occidental, en particular mediante el establecimiento de memorandos de entendimiento sobre esas especies y la realización de actividades cooperativas (recomendación 7.3) y sobre los pequeños cetáceos y los dugongs de Asia sudoriental (recomendación 7.4). UN وتم أيضا التشجيع على التعاون الإقليمي فيما يتعلق بالحيتانيات والخيلانيات الصغيرة في وسط وغرب أفريقيا، خاصة عن طريق صياغة مذكرة تفاهم بشأن تلك الأنواع وتنفيذ الإجراءات التعاونية المتعلقة بها (التوصية 7-3) وبالأنواع الصغيرة من الحيتانيات والأطوم في جنوب شرق آسيا (التوصية 7-4).
    Indicó que la oficina regional estaba reforzando la capacidad del personal a nivel regional para las actividades de seguimiento y evaluación, así como para el análisis de la política económica y social, con el fin de mejorar el aprendizaje y el trabajo futuro en la región. UN وأشارت إلى أن المكتب الإقليمي يقوم بتعزيز قدرة موظفيه على الصعيد الإقليمي فيما يتعلق بالرصد والتقييم، وفيما يتعلق بتحليل السياسات الاقتصادية والاجتماعية من أجل تحسين التعلم والعمل مستقبلاً في المنطقة.
    Debería procurarse establecer reglas de juego uniformes a nivel regional para el comercio de productos reciclables; UN (د) تحقيق تكافؤ الفرص على المستوى الإقليمي فيما يتعلق بالتجارة بالمواد القابلة لإعادة التدوير؛
    Además, se hizo un llamamiento para que se creara un mecanismo institucional regional eficaz que promoviera un criterio armonizado respecto de las cuestiones relativas al transporte de tránsito y se exhortó a las organizaciones internacionales a que apoyaran la cooperación regional en materia de transporte de tránsito. UN ودعا أيضا إلى وضع آلية مؤسسية إقليمية فعالة من شأنها أن تشجع على اتخاذ نهج متسق تجاه مسائل النقل العابر، وحث المنظمات الدولية على دعم التعاون اﻹقليمي فيما يتعلق بالنقل العابر.
    18. El Grupo de Trabajo reconoce la importancia de una perspectiva regional sobre la cuestión de la proliferación y la reglamentación de las empresas militares y de seguridad privadas. UN 18- يعترف الفريق العامل بأهمية المنظور الإقليمي فيما يتعلق بمسألة انتشار الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وضبط أنشطتها.
    354. Dinamarca declaró la exclusión territorial respecto de las Islas Feroe y de Groenlandia. UN 354- وأعلنت الدانمرك الاستثناء الإقليمي فيما يتعلق بجزر فارو وغرينلاند.
    S2 Programas de creación de capacidad: crear e impartir programas de capacitación basados en las necesidades señaladas a nivel regional respecto de la movilización de recursos; establecer una red de expertos regionales en desarrollo de la capacidad; impartir capacitación en el uso de orientaciones técnicas y normativas y en cuestiones jurídicas. UN برامج بناء القدرات: إعداد وإنجاز برامج تدريب استناداً إلى الاحتياجات التي حددت على المستوى الإقليمي فيما يتعلق بحشد الموارد؛ إنشاء شبكة من الخبراء الإقليميين المعنيين بتطوير القدرات؛ توفير التدريب على الاستفادة من التوجيه التقني والسياساتي؛ القضايا القانونية.
    :: Continuar la función de liderazgo que los Emiratos Árabes Unidos desempeñan en el plano regional en lo relativo a promover la cooperación y el diálogo activo con los países que exportan mano de obra. UN :: مواصلة الدور الرائد الذي تضطلع به الإمارات العربية المتحدة على المستوى الإقليمي فيما يتعلق بتعزيز التعاون والحوار الفعال مع البلدان المصدرة لليد العاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus