También se considera necesario acelerar el establecimiento del Consejo de la estructura regional de lucha contra el terrorismo a fin de resolver las cuestiones relacionadas con el acuerdo sobre la estructura regional de lucha contra el terrorismo. | UN | وتبين أيضا أن من الضروري التعديل بتشكيل مجلس الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب لمعالجة المسائل الناشئة من اتفاق الهيكل. |
Se adoptarán medidas para mejorar y ampliar la eficacia de las actividades de la Estructura regional de lucha contra el terrorismo. | UN | كما ستتخذ التدابير لتحسين وزيادة فعالية العمل الذي يقوم به الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب. |
Se sigue creando la base jurídica de las actividades del Organismo regional de lucha contra el terrorismo de la OCS. | UN | وما زالت تتواصل مهمة وضع أساس قانوني لتشغيل الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب. |
:: Hemos participado en varias reuniones regionales a fin de examinar distintas formas de Cooperación Regional contra el terrorismo: | UN | :: شاركنا في عدد من الاجتماعات الإقليمية لمناقشة أشكال التعاون الإقليمي لمكافحة الإرهاب ويشمل ذلك: |
La controversia sobre el Sáhara Occidental, obstáculo que impide mejorar la cooperación regional en la lucha contra el terrorismo, exige una resolución. | UN | وأكد ضرورة حل النزاع بشأن الصحراء الغربية، الذي يشكل عقبة أمام تحسين التعاون الإقليمي لمكافحة الإرهاب. |
En el plano regional, Bhután ratificó la Convención regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la eliminación del terrorismo y su protocolo adicional. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي صدقت بوتان على اتفاقية رابطة جنوب آسيا التعاون الإقليمي لمكافحة الإرهاب وعلي بروتوكولها الإضافي. |
El establecimiento de un mecanismo de consultas de expertos que se apoye en el Organismo regional de lucha contra el terrorismo de la OCS y las autoridades competentes del Afganistán; | UN | إنشاء آلية تشاور بين الخبراء في إطار الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب التابع للمنظمة والسلطات الأفغانية المختصة؛ |
Los Estados miembros de la Organización cuentan con representantes permanentes ante la secretaría y el Organismo regional de lucha contra el terrorismo. | UN | ويتم تعيين ممثلين دائمين للدول الأعضاء في منظمة شانغهاي للتعاون لدى أمانة المنظمة وكذلك لدى الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب. |
Hasta la fecha, se ha llegado a un acuerdo respecto de cuestiones fundamentales relacionadas con el establecimiento de la secretaría de la Organización en Beijing y se han elaborado enfoques comunes para resolver los problemas relacionados con el presupuesto de la Organización y el establecimiento de la sede de la estructura regional de lucha contra el terrorismo en el seno de la Organización en Bishkek. | UN | وقد تم حتى الآن وضع المبادئ الرئيسية لإنشاء أمانة للمنظمة في بيجين، وأعدت نهج مشتركة تقود إلى إيجاد حل للمسائل المتصلة بميزانية المنظمة وإنشاء مقر لفرع المنظمة الإقليمي لمكافحة الإرهاب في بيشكيك. |
El 7 de junio de 2002 se suscribió el Acuerdo sobre el establecimiento de un mecanismo regional de lucha contra el terrorismo. | UN | وفي 7 حزيران/يونيه 2002، تم التوقيع على اتفاق الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب. |
En octubre de 2003 comenzó su labor el Consejo de la Estructura regional de lucha contra el terrorismo, órgano rector de la Estructura. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2003، بدأ مجلس الجهاز الإقليمي لمكافحة الإرهاب عمله، وهو بمثابة الجهاز الإداري لهذه الهيئة. |
La conferencia estableció un grupo de trabajo para mejorar el marco jurídico regional de lucha contra el terrorismo, presidido por Australia, y un grupo de trabajo de funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, presidido por Indonesia. | UN | وقد أنشأ ذلك المؤتمر فريقاً عاملاً يرمي إلى تحسين الإطار القانوني الإقليمي لمكافحة الإرهاب وتترأسه أستراليا إضافة إلى فريق عامل من ممارسي إنفاذ القوانين برئاسة إندونيسيا. |
Por decisión del Consejo de los Jefes de Estados de los miembros de la OCS, el Vicepresidente del Servicio de Seguridad Nacional de Uzbekistán, V. T. Kasymov, fue nombrado Director del Comité Ejecutivo del Organismo regional de lucha contra el terrorismo. | UN | وعين مجلس رؤساء دول منظمة شنغهاي للتعاون السيد ف.ت. كاسيموف، نائب رئيس دائرة الأمن الوطني لأوزبكستان، مديرا للجنة التنفيذية للهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب. |
A ese respecto, elogian la labor del organismo regional de lucha contra el terrorismo de la Organización de Cooperación de Shanghai y consideran que dicho organismo dispone de la capacidad necesaria para seguir fortaleciendo la cooperación en la lucha contra el terrorismo, el separatismo y el extremismo. | UN | وتعرب عن تقديرها الكبير لأنشطة الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب التابع لمنظمة شنغهاي للتعاون، الذي يتيح حسب رأيهم إمكانيات حقيقية لتعزيز التعاون في مجال مكافحة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف. |
Se han hecho mejoras en el Organismo regional de lucha contra el terrorismo, que coordina la cooperación entre los órganos pertinentes de los miembros, propicia el intercambio de información y lleva a cabo análisis básicos. | UN | وأضاف أنه أدخلت تحسينات على الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب الذي يقوم بتنسيق التعاون بين الهيئات ذات الصلة بالدول الأعضاء ويكفل تبادل المعلومات ويقوم بالتحليلات الأساسية. |
Cuatro de esos Estados son miembros del Organismo regional de lucha contra el terrorismo de la Organización de Cooperación en Shangai (OCS), que organiza actividades y programas relacionados con la seguridad y la lucha contra el terrorismo. | UN | كما أن أربعة من هذه الدول أعضاء في الجهاز الإقليمي لمكافحة الإرهاب التابع لمنظمة شنغهاي للتعاون، وينظم هذا الجهاز تدريبات وبرامج متصلة بالأمن ومكافحة الإرهاب. |
Tenemos la confianza de que el centro regional contra el terrorismo de la Organización de Cooperación de Shanghai, creado para colaborar con otros centros semejantes, demostrará ser un componente importante del sistema mundial contra el terrorismo. | UN | ونحن واثقون من أن المركز الإقليمي لمكافحة الإرهاب التابع لمنظمة شنغهاي للتعاون، الذي أنشئ للتعاون مع المراكز الأخرى المماثلة، سيثبت أنه عنصر مهم في النظام العالمي لمكافحة الإرهاب. |
24. Organización de Cooperación de Shanghai, Estructura regional contra el terrorismo | UN | 24 - منظمة شنغهاي للتعاون، الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب |
La UNODC firmó, además de la estructura regional contra el terrorismo de la Organización de Cooperación de Shanghái, un protocolo de cooperación en apoyo de su labor conjunta para aumentar la eficacia de la acción coordinada contra el terrorismo. | UN | ووقَّع المكتب، إلى جانب الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب التابع لمنظمة شنغهاي للتعاون، على بروتوكول تعاون دعماً لجهودهما المشتركة الرامية إلى زيادة فعالية العمل المنسَّق على مكافحة الإرهاب. |
Los Ministros acogieron positivamente la reafirmación sin ambages del compromiso contraído para potenciar la cooperación regional en la lucha contra el terrorismo que figuraba en la declaración de los dirigentes económicos de la APEC del 21 de octubre de 2003, tomando nota de la intención de desmantelar, íntegramente y sin demora, a los grupos terroristas transnacionales que suponen una amenaza para las economías de la APEC. | UN | 13 - ورحب الوزراء بإعادة التأكيد القوية على الالتزام بتعزيز التعاون الإقليمي لمكافحة الإرهاب الوارد في بيان القادة الاقتصاديين لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ الصادر في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2003، وأحاطوا علما بالالتزام بتفكيك المجموعات الإرهابية عبر الوطنية التي تهدد اقتصادات رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ تفكيكا تاما ودون أي إبطاء. |
b) Ley de extradición, de 1991, promulgada para permitir la extradición de personas que cometan delitos graves que dan lugar a extradición y aplicar la Convención regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la eliminación del terrorismo de 1991; | UN | (ب) قانون تسليم المجرمين، لسنة 1991، وقد سن هذا القانون لإتاحة تسليم الأشخاص الذين ارتكبوا جرائم خطيرة ذات طابع يقتضي تسليم مرتكبيها ولتطبيق الاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب التي أبرمتها بلدان رابطة آسيا للتعاون الإقليمي لمكافحة الإرهاب لسنة 1991 |
El proceso de ratificación de ese instrumento se encuentra en marcha: su entrada en vigor reforzará la cooperación regional para luchar contra el terrorismo por medio de intercambios de información, capacitación y asistencia técnica. | UN | وعملية التصديق عليها جارية. وعندما يبدأ نفاذها، سيتعزز التعاون الإقليمي لمكافحة الإرهاب من خلال تبادل المعلومات، والتدريب والمساعدة التقنية. |
Malasia está comprometida a fortalecer la cooperación internacional mediante proyectos de creación de capacidad y otros proyectos patrocinados por el Centro Regional de Asia Sudoriental para la Lucha contra el Terrorismo. | UN | وماليزيا ملتزمة بتعزيز التعاون الإقليمي والدولي من خلال بناء القدرات ومشاريع أخرى تنفذ في المركز الإقليمي لمكافحة الإرهاب في جنوب شرق آسيا. |