"الإلزامي لمحكمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • obligatoria de la Corte
        
    :: Examinar medidas y arbitrios para promover el reconocimiento de la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justifica, y UN :: النظر في سبل ووسائل تشجيع الاعتراف بالاختصاص الإلزامي لمحكمة العدل الدولية
    Declaraciones de reconocimiento de la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 36 de su Estatuto. UN إعلانات الاعتراف بالاختصاص الإلزامي لمحكمة العدل الدولية، بموجب الفقرة 2 من المادة 36 في النظام الأساسي للمحكمة.
    Declaraciones de reconocimiento de la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 36 de su Estatuto. UN إعلانات الاعتراف بالاختصاص الإلزامي لمحكمة العدل الدولية، بموجب الفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة.
    Por último, su delegación insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren aceptar la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia, que es un medio pacífico para el arreglo de controversias internacionales. UN ويحثُّ وفده في النهاية جميع الدول التي لم تعترف بعدُ بالاختصاص الإلزامي لمحكمة العدل الدولية، الذي يشكل وسيلة سلمية لتسوية المنازعات الدولية، على أن تفعل ذلك.
    Prácticamente todas las grandes instituciones internacionales del mundo imponen a sus miembros la obligación de aceptar la jurisdicción obligatoria de la Corte de esa institución. UN وأضافت أن جميع المؤسسات الدولية الكبرى في العالم تكاد تكون ملتزمة، كسمة ملازمة للعضوية، بقبول الاختصاص الإلزامي لمحكمة تلك المؤسسة.
    29. Bulgaria reconoce la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia. UN 29- وتعترف بلغاريا بالاختصاص الإلزامي لمحكمة العدل الدولية.
    Es costumbre incluir en las convenciones aprobadas en el marco de las Naciones Unidas una cláusula uniforme que prevé la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia en caso de controversia, pero permitiendo al mismo tiempo que un Estado se desvincule de la disposición mediante una declaración al efecto. UN وقالت إنه من العرف الشائع في الاتفاقيات المعتمدة داخل نطاق الأمم المتحدة إدراج بند موحّد ينص على الاختصاص القضائي الإلزامي لمحكمة العدل الدولية في حالة حدوث نزاع، لكنه يتيح للدولة أن تختار عدم التقيُّد بالبند من خلال إصدار إعلان بهذا المعنى.
    Para ello es importante hacer una promoción de la aceptación de la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia y de la inclusión de cláusulas para la solución pacífica de controversias en los tratados internacionales que refieran las disputas que puedan surgir de su aplicación o interpretación a la Corte o a otra jurisdicción internacional. Sugerencias UN وتحقيقا لذلك الغرض، من المهم تشجيع قبول الاختصاص الإلزامي لمحكمة العدل الدولية وإدراج أحكام تقضي بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية في المعاهدات الدولية التي تحيل أي نزاعات قد تنشأ عن تطبيقها أو تفسيرها إلى هذه المحكمة أو إلى محكمة دولية أخرى.
    b) Reconocimiento de la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia UN (ب) قبول الاختصاص الإلزامي لمحكمة العدل الدولية
    El Japón también concede gran importancia a la función de los tribunales internacionales en el fortalecimiento del estado de derecho en el plano internacional: ha aceptado la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia y ha aportado jueces a la Corte y al Tribunal Internacional del Derecho del Mar. UN كما أشار إلى أن اليابان تعلق أهمية كبيرة على دور المحاكم الدولية في تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي: فقد قبلت الاختصاص الإلزامي لمحكمة العدل الدولية، وساهمت بقضاة فيها وفي المحكمة الدولية لقانون البحار.
    No resultaba evidente si la existencia en un ordenamiento jurídico interno de vías de recurso en materia de responsabilidad civil reuniría las condiciones necesarias para constituir " otro medio de solución disponible " en el sentido en que se empleaban estos términos en la aceptación de la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia. UN ومن غير الواضح ما إذا كان وجود سبل الانتصاف المتصلة بالمسؤولية المدنية داخل نظام ما من النظم المحلية يكون مؤهلاً بوصفه " وسيلة متاحة أخرى للتسوية " في نطاق مفهوم عبارات من هذا القبيل لدى قبول الاختصاص الإلزامي لمحكمة العدل الدولية.
    Kuwait afirmó que además de la falta de relaciones diplomáticas entre los dos países, " no existe un foro en el que Kuwait pueda interponer acciones contra el Iraq, ya que el Iraq no ha hecho una declaración reconociendo la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia de La Haya [como exige el Artículo 36 del Estatuto de la Corte]. UN وفضلاً عن عدم وجود علاقات دبلوماسية بين البلدين، تفيد الكويت بأنه " لا توجد في الكويت هيئة قانونية يمكن أن تتخذ إجراءات ضد العراق، لأن العراق لم يقدم أي إعلان يعترف فيه بالاختصاص الإلزامي لمحكمة العدل الدولية في لاهاي [ كما هو مطلوب منه] بموجب المادة 36 من نظام المحكمة الأساسي " .
    Para evitar ese resultado, se debe añadir a la directriz 3.1.2 del proyecto un nuevo párrafo que estipule que la definición de " determinadas reservas " a los efectos de la directriz 3.1 no se considerará aplicable a la formulación de una reserva a un tratado con el fin de excluir la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia. UN ولتجنُّب هذه النتيجة، ينبغي إضافة فقرة إلى مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-2 تنص على أن أي تحفظ يبدى على معاهدة بغية استبعاد الاختصاص القضائي الإلزامي لمحكمة العدل الدولية لا ينبغي اعتباره مندرجاً داخل تعريف " التحفُّظات المحدَّدة " لأغراض مشروع المبدأ التوجيهي 3-1.
    Como uno de los 65 Estados que ha aceptado la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia, Kenya insta a los Estados que todavía no lo han hecho a seguir su ejemplo y a que apoyen la labor de la Corte en pro del arreglo pacífico de controversias. UN 35 - ومضى يقول إن دولته من بين الدول الـ 65 التي قبلت الاختصاص الإلزامي لمحكمة العدل الدولية، ومن ثـم فإن وفدها يحض الدول التي لم تفعل ذلك على أن تحذو حذوها وأن تؤيد أعمالها فيما يتعلق بالتسوية السلمية للمنازعات.
    En caso de controversia, como la situación que existió en cierto momento con Nigeria en relación con la península de Bakassi, nuestro país prefiere un arreglo pacífico y la mediación, el arreglo pacífico por medios jurisdiccionales, en este caso, la aceptación de la cláusula facultativa de la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia. UN في حال حدوث نزاع، كما كان الحال في إحدى المرات مع نيجيريا بخصوص شبه جزيرة باكاسي، يفضل بلدنا التسوية السلمية والوساطة - التسوية السلمية عن طريق الوسائل القضائية، وفي هذه القضية قبول الشرط الاختياري للاختصاص الإلزامي لمحكمة العدل الدولية.
    Señaló que muchos mecanismos se convertían en " instrumentos de los poderosos " y que de los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad, solo el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte aceptaba en la actualidad la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia. UN وأشار إلى أن آليات كثيرة قد أصبحت " أدوات للأقوياء " ، وأن من بين الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن، هناك دولة واحدة هي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية تقبل حالياً الاختصاص الإلزامي لمحكمة العدل الدولية.
    Para ello es importante promover la aceptación de la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia y la inclusión de cláusulas de solución pacífica de controversias en los tratados internacionales que refieran las disputas que puedan surgir de su aplicación o interpretación a la Corte o a otra jurisdicción internacional " . UN ولذلك فإنه من المهم الدعوة إلى قبول الاختصاص الإلزامي لمحكمة العدل الدولية، والدعوة إلى إدراج شروط الحل السلمي للمنازعات في المعـاهـدات الدولية والتي تحيل المنازعات التي يمكن أن تـثـور بسبب تطبيقها أو تفسيرها إلى المحكمة أو إلى هيئة قضائيــة دولية أخرى " ().
    La República Democrática del Congo procura contribuir al estado de derecho siendo parte en los principales instrumentos jurídicos multilaterales; por ejemplo, es uno de los 67 Estados Miembros de las Naciones Unidas (de 192) que han tenido el valor de aceptar la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia de conformidad con el párrafo 2 del artículo 36 de su Estatuto. UN 12- وقال إن بلده سعى إلى المساهمة في سيادة القانون بأن أصبح طرفاً في الصكوك الدولية الرئيسية المتعددة الأطراف؛ فقد كانت دولته، مثلاً، واحدةً من الدول الـ 67 (من مجموع 192 دولة) التي وجدت لديها الشجاعة للاعتراف بالاختصاص الإلزامي لمحكمة العدل الدولية، وفقاً للفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus