"الإلكترونية العالمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • electrónico mundial
        
    • electrónicas mundiales
        
    • electrónicos a nivel mundial
        
    • Virtual Mundial
        
    • electrónica mundial
        
    • World Wide
        
    • la Global
        
    • mundial en línea
        
    summary.htm > . . Sin embargo, existen considerables obstáculos a la participación de las PYME en el mercado electrónico mundial. UN بيد أنه توجد، في الوقت نفسه، حواجز ذات شأن أمام اشتراك المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في السوق الإلكترونية العالمية.
    Según las proyecciones, en los próximos tres años el valor del comercio electrónico mundial podría llegar a representar hasta un 10% del valor total del comercio mundial. UN ويُتوقع، في الأعوام الثلاثة المقبلة، أن تبلغ قيمة التجارة الإلكترونية العالمية نسبة عالية تصل إلى 10 في المائة من قيمة إجمالي التجارة العالمية.
    El alto nivel de educación y formación en el uso de computadoras de la región la convertía en un importante actor potencial en el comercio electrónico mundial. UN وأشار إلى أن تتمتع المنطقة بمستوى عال من التعليم والإلمام بمبادئ الحاسوب يجعلها عنصراً فعالاً رئيسياً يمكن أن يلعب دوراً في التجارة الإلكترونية العالمية.
    Como las transacciones electrónicas mundiales siguen creciendo rápidamente, las empresas y las economías que no adoptan prácticas de transacción electrónica corren el riesgo de perder competitividad y partes de mercado. UN ولما كانت التجارة الإلكترونية العالمية تنمو بسرعة، فإن المقاولات والاقتصادات التي لا تعتمد ممارسات التجارة الإلكترونية تتعرض لخطر فقدان قدرتها التنافسية وحصصها في السوق.
    Esta partida presupuestaria será objeto de suma atención durante los próximos dos años con miras a reducir los costos por concepto de correos y fletes de la correspondencia y la documentación de las reuniones, en consonancia con la elevación al máximo de los beneficios derivados de los medios de comunicación electrónicos a nivel mundial. UN وسيتم رصد هذا البند من الميزانية رصداً دقيقاً في غضون العامين القادمين بهدف تخفيض تكاليف ارسال المراسلات ووثائق الاجتماعات بالبريد وشحنها بغية تعظيم فوائد وسائط الاتصالات الإلكترونية العالمية.
    Los temas principales fueron el comercio electrónico mundial y sus tecnologías, y la función del gobierno y del sector privado en el Programa de Centros de Comercio. UN وكانت المواضيع الرئيسية هي التجارة الإلكترونية العالمية وتكنولوجياتها، ودور الحكومة والقطاع الخاص في برنامج نقاط التجارة.
    No basta con promover un comercio electrónico mundial y nuevos órdenes económicos mundiales; es indispensable que eliminemos las causas de muchos de los problemas del mundo en desarrollo. UN ولا يكفي أن نروج للتجارة الإلكترونية العالمية ولنظم تجارية عالمية جديدة إذا لم نتطرق أيضا إلى الأسباب الأساسية الكامنة وراء العديد من المشاكل التي يُعاني منها العالم النامي.
    El orador instó a los gobiernos de los países desarrollados a que eliminaran los obstáculos al comercio electrónico mundial para los países en desarrollo mediante la supresión de las restricciones sobre exportación de tecnología y sistemas de computadoras. UN وحث حكومات البلدان المتقدمة على إزالة الحواجز القائمة أمام التجارة الإلكترونية العالمية للبلدان النامية، وذلك بإزالة القيود المفروضة على تصدير التكنولوجيا ونُظم الحاسوب.
    I. ACCESO A INTERNET Y SU UTILIZACIÓN Y EL CRECIMIENTO DEL COMERCIO electrónico mundial UN أولاً - الوصول إلى شبكة الإنترنت واستخدامها، ونمو التجارة الإلكترونية العالمية
    Los países en desarrollo, y sus pequeñas y medianas empresas, debían obtener beneficios del desarrollo del comercio electrónico. Para ello, necesitaban comprometerse con ese desarrollo, como ya habían hecho los Ministros africanos al dar su consentimiento a la Declaración sobre el Comercio electrónico mundial, de la OMC, de mayo de 1998. UN وأشار إلى ضرورة استفادة البلدان النامية، ومشاريعها الصغيرة والمتوسطة الحجم، من فوائد تنمية التجارة الإلكترونية موضحاً أن تحقيق ذلك يتطلب منها الالتزام بتلك التنمية، على نحو ما فعله الوزراء الأفارقة الذين وافقوا على إعلان منظمة التجارة العالمية بشأن التجارة الإلكترونية العالمية في أيار/مايو 1998.
    56. El mercado electrónico mundial está bien afianzado y no va a desaparecer; el reto para los países en desarrollo consiste en convertirse en participantes activos y en pie de igualdad. UN 56- إن سوق التجارة الإلكترونية العالمية ستبقى إلى أجل غير مسمى؛ وإن التحدي الذي تواجهه البلدان النامية هو ضمان أن تصبح من البلدان المشاركة بنشاط وعلى قدم المساواة في تلك السوق.
    Además, aunque el número de usuarios de Internet puede ser un factor determinante del volumen de comercio electrónico entre empresas y consumidores (B2C), el comercio electrónico entre empresas (B2B) es el que representa, con gran diferencia, la mayor proporción del comercio electrónico mundial y el que tiene repercusiones más importantes para la productividad y el aumento del rendimiento económico. UN وبالإضافة إلى ذلك فإنه في حين يمكن أن يكون عدد مستخدمي الإنترنت عاملاً حاسماً محدداً لحجم التجارة الإلكترونية بين المؤسسة والمستهلك فإن التجارة الإلكترونية بين المؤسسات هي التي تمثل إلى حد بعيد الحصة الأكبر في التجارة الإلكترونية العالمية ولها أهم المضاعفات على الإنتاجية وتحسين الأداء الاقتصادي.
    Así pues, la cifra del comercio electrónico en los países en desarrollo seguirá siendo modesta en comparación con las cifras mundiales; sin embargo, de acuerdo con las tendencias actuales de crecimiento, y calculado en términos absolutos, se espera que el comercio electrónico a mediano plazo en los países en desarrollo represente una magnitud del mismo orden que el comercio electrónico mundial de hoy. UN وبالتالي سيظل حجم التجارة المباشرة في البلدان النامية متواضعاً مقارنة مع الأرقام العالمية؛ غير أنه بحسب اتجاهات النمو الحالية وقياساً بالأرقام المطلقة، يُنتظر أن تُمثل التجارة الإلكترونية في البلدان النامية في الأجل المتوسط حجماً مماثلاً لحجم التجارة الإلكترونية العالمية الحالي.
    Un grupo de trabajo sobre la solución de controversias por vía informática puede ser decisivo para promover el comercio electrónico mundial: el debate debe centrarse en crear un mecanismo simplificado que no imponga costos o retrasos innecesarios, a fin de garantizar la pronta solución de controversias transfronterizas. UN ويمكن للفريق العامل المعني بتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر أن يكون مفيدا في تعزيز التجارة الإلكترونية العالمية: وينبغي أن تركز المناقشة على إيجاد آلية مبسطة، لا تتطلب تكاليف غير ضرورية أو تؤدي إلى حدوث تأخير، لكفالة التوصل إلى تسوية سريعة للنزاعات عبر الحدود.
    32. Se alienta a la secretaría de la UNCTAD a que prosiga sus trabajos analíticos y de investigación acerca de los nexos entre el comercio electrónico y el desarrollo, con especial hincapié en las medidas y políticas que es probable que refuercen la capacidad de esos países para participar en mayor medida en el comercio electrónico mundial. UN 32- وتشجع أمانة الأونكتاد على متابعة عملها التحليلي والبحثي بشأن الروابط بين التجارة الإلكترونية والتنمية، مع التركيز بصفة خاصة على التدابير والسياسات العامة التي يحتمل أن تحسن قدرة هذه البلدان على المشاركة مشاركة أكمل في التجارة الإلكترونية العالمية.
    b) capacidad y políticas que habrán de examinar los países en desarrollo y la comunidad internacional para estimular la participación de los pequeños protagonistas (inclusive las pequeñas y medianas empresas y los países menos adelantados) en el comercio electrónico mundial. UN (ب) القدرات والسياسات التي يتعين أن تنظر فيها البلدان النامية والمجتمع الدولي من أجل حفز مشاركة القوى الفاعلة الأصغر (بما في ذلك المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وأقل البلدان نمواً) في مجال التجارة الإلكترونية العالمية.
    Esto fue propuesto por Rusia, país al que el Senegal se suma para condenar el abismo creciente que existe entre el inglés y las demás lenguas oficiales, sin perjuicio de la urgencia -- destacada por los Estados Unidos -- de instaurar un sistema fiable de protección de las redes electrónicas mundiales de información y de la Internet mediante el fomento de una cultura mundial de ciberseguridad. UN وهذا اقترحته روسيا، التي تشاركها السنغال في انتقاد الفجوة المتزايدة بين اللغة الانكليزية واللغات الرسمية الأخرى، دون المساس بالحاجة الملحة التي ذكرتها الولايات المتحدة إلى إنشاء نظام حماية موثوق لشبكات المعلومات الإلكترونية العالمية والإنترنت عن طريق إنشاء ثقافة عالمية للأمن الإلكتروني.
    El progreso de las redes electrónicas mundiales de voluntariado y del voluntariado por Internet están redefiniendo el concepto de " comunidad " . UN كما أن تطور الشبكات الإلكترونية العالمية للمتطوعين والعمل التطوعي على الإنترنت أفضى إلى إعادة تعريف مفهوم " المجتمع المحلي " .
    El proyecto comenzó en 2005, en forma de un grupo de acción del sector en el que participaban seis de los porteadores de cargas más destacados a nivel mundial, la OMA y el grupo Freight Forward International, y está en consonancia con las iniciativas sobre servicios de aduanas electrónicos a nivel mundial de la OMA y las Naciones Unidas. UN وقد بدأ هذا المشروع في عام 2005، في هيئة فريق عمل من الصناعة يتألف من ستة من ناقلي البضائع العالميين والمنظمة العالمية للجمارك ورابطة وكلاء الشحن الدولية، وهو يتواءم مع المبادرات الجمركية الإلكترونية العالمية التي تضطلع بها المنظمة العالمية للجمارك والأمم المتحدة.
    5. Acoge con beneplácito la adopción y uso por parte de la Universidad de tecnologías de difusión y aprendizaje a través del ordenador con la iniciativa de aprendizaje en línea de la Universidad de las Naciones Unidas y, en particular, la creación de la Universidad Virtual Mundial, que permite intensificar las actividades en los ámbitos de la educación y la capacitación y alienta a que se sigan reforzando esas actividades; UN " 5 - ترحب باعتماد واستخدام الجامعة لتكنولوجيات النشر والتعلم عن طريق الحاسوب في إطار مبادرتها للتعلم الحاسوبي، وبخاصة إنشاء الجامعة الإلكترونية العالمية التي تساعد على تكثيف الأنشطة في مجالي التعليم والتدريب، وتشجع على مواصلة تعزيز هذه الأنشطة؛
    La red electrónica mundial de la División ha facilitado el acceso oportuno de los Estados Miembros a datos e información sobre administración pública. UN وساعدت الشبكة الإلكترونية العالمية للشعبة في تحسين حصول الدول الأعضاء على البيانات والمعلومات عن الإدارة العامة في الوقت المناسب.
    Además, se ha lanzado una ubicación sobre investigación y evaluación en el sitio de la World Wide Web. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد بدأ العمل في تقديم صفحة استقبال في الشبكة اﻹلكترونية العالمية (World web site) بشأن البحث والتقييم.
    i) La Electronics Industry Citizenship Coalition y la Global e-Sustainability Initiative UN ’1‘ ائتلاف المواطنة الصناعية الإلكترونية ومبادرة الاستدامة الإلكترونية العالمية
    Más de 50 millones de personas participaron en la " conversación " mundial en línea sobre el tema " El futuro que queremos " . UN وشارك أكثر من 50 مليون شخص في " المحادثة " الإلكترونية العالمية حول موضوع " المستقبل الذي نصبو إليه " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus