De manera análoga, se proporcionan dos sistemas distintos de transmisión de datos para cubrir las necesidades de las actividades de coordinación y la transferencia electrónica de información. | UN | وبالمثل، يتوافر نظامان مختلفان لنقل البيانات من أجل تلبية الحاجة لأنشطة التنسيق وللنقل الإلكتروني للمعلومات. |
Publicación electrónica de información concerniente a la contratación pública | UN | النشر الإلكتروني للمعلومات المتصلة بالاشتراء |
La Biblioteca Dag Hammarskjöld ofrece a todos los delegados que puedan recibir correo electrónico un servicio adaptado a las necesidades del usuario de transmisión electrónica de información de actualidad y de interés fundamental para la misión de que se trate. | UN | توفر مكتبة داغ همرشولد لجميع أعضاء الوفود الذين لديهم إمكانية لاستخدام البريد الإلكتروني فرصة التوصيل الإلكتروني للمعلومات المعدة خصيصا والتي تكون لها أهمية خاصة بالنسبة للوقت أو بالنسبة لبعثة معينة. |
Promover la armonización en el intercambio electrónico de información sobre el comercio. | UN | تعزيز المواءمة في التبادل الإلكتروني للمعلومات في مجال التجارة. |
Se analizó la cooperación entre las organizaciones participantes en relación con la crisis en los Balcanes y el Cáucaso, así como las cuestiones de interés común relativas al intercambio electrónico de información. | UN | ونوقش التعاون بين المنظمات المشتركة فيما يتعلق بالأزمات في البلقان والقوقاز، ونوقشت كذلك المسائل التي تحظى بالاهتمام المشترك في ما يتعلق بالتبادل الإلكتروني للمعلومات. |
En 2004 los cursos de formación organizados por el Inspector General se dedicaron a la presentación del método de transferencia electrónica de la información contenida en los registros de transacciones. | UN | وكُرست حلقات التدريب التي نظمها المفتش العام في عام 2004 للمؤسسات الملزمة أساسا لعرض طريقة نقل المعلومات من سجلات المعاملات عن طريق النقل الإلكتروني للمعلومات. |
La Biblioteca Dag Hammarskjöld ofrece a todos los delegados que puedan recibir correo electrónico un servicio adaptado a las necesidades del usuario de transmisión electrónica de información de actualidad y de interés fundamental para la misión de que se trate. | UN | توفر مكتبة داغ همرشولد لجميع أعضاء الوفود الذين لديهم إمكانية لاستخدام البريد الإلكتروني فرصة التوصيل الإلكتروني للمعلومات المعدة خصيصا والتي تكون لها أهمية خاصة بالنسبة للوقت أو بالنسبة لبعثة معينة. |
La Biblioteca Dag Hammarskjöld ofrece a todos los delegados que puedan recibir correo electrónico un servicio adaptado a las necesidades del usuario de transmisión electrónica de información de actualidad y de interés fundamental para la misión de que se trate. | UN | توفر مكتبة داغ همرشولد لجميع أعضاء الوفود الذين لديهم إمكانية لاستخدام البريد الإلكتروني فرصة التوصيل الإلكتروني للمعلومات المعدة خصيصا والتي تكون لها أهمية خاصة بالنسبة للوقت أو بالنسبة لبعثة معينة. |
La Biblioteca Dag Hammarskjöld ofrece a todos los delegados que puedan recibir correo electrónico un servicio adaptado a las necesidades del usuario de transmisión electrónica de información de actualidad y de interés fundamental para la misión de que se trate. | UN | توفر مكتبة داغ همرشولد لجميع أعضاء الوفود الذين لديهم إمكانية لاستخدام البريد الإلكتروني فرصة التوصيل الإلكتروني للمعلومات المعدة خصيصا والتي تكون لها أهمية خاصة بالنسبة للوقت أو بالنسبة لبعثة معينة. |
La División de Codificación contribuye también a la difusión electrónica de información sobre la labor de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional que llevan a cabo las Naciones Unidas, así como sobre algunos aspectos de su aplicación. | UN | 18 - تساعد شعبة التدوين في النشر الإلكتروني للمعلومات عن أعمال الأمم المتحدة في مجال التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه وعن بعض الجوانب المتعلقة بتطبيقه. |
10. Publicación electrónica de información concerniente a la contratación pública (A/CN.9/WG.I/WP.39 y Add.1) | UN | 10- النشر الإلكتروني للمعلومات المتصلة بالاشتراء (A/CN.9/WG.I/WP.39 وAdd.1) |
10. Publicación electrónica de información concerniente a la contratación pública (A/CN.9/WG.I/WP.39 y Add.1) | UN | 10- النشر الإلكتروني للمعلومات المتصلة بالاشتراء (A/CN.9/WG.I/WP.39 وAdd.1) |
Las medidas incluyen la computerización de la mayor parte de las tareas de aduanas, como la transferencia electrónica de información, los protocolos de importación y exportación elaborados mediante el intercambio electrónico de datos, el pago electrónico de impuestos y tasas y el manifiesto electrónico para la transferencia electrónica de información. | UN | ويشمل هذا حوسبة معظم العمل الجمركي مثل النقل الإلكتروني للمعلومات وبرتوكولات الاستيراد والتصدير المستخدمة للتبادل الالكتروني للبيانات، والتسديد الإلكتروني للضرائب والرسوم، والكشوف الإلكترونية للنقل الإلكتروني للمعلومات. |
La División de Codificación contribuye a la difusión electrónica de información sobre la labor de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional que llevan a cabo las Naciones Unidas, así como sobre algunos aspectos de su aplicación. | UN | 18 - تشــارك شعبة التدويــن فــي النشر الإلكتروني للمعلومات عن أعمال الأمم المتحدة في مجال التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، وعن بعض الجوانب المتعلقة بتطبيقــه. |
Ha permitido que Australia ingrese en calidad de miembro fundador en la Fundación Portal Mundial del Desarrollo, que consideramos debería convertirse en el medio fundamental de intercambio electrónico de información sobre cuestiones de desarrollo. | UN | كما مكنت استراليا من الانضمام كعضو مؤسس إلى مؤسسة غيتواي للتنمية، التي نعتقد أنها ينبغي أن تصبح وسيلة أساسية للتبادل الإلكتروني للمعلومات بشأن قضايا التنمية. |
Intercambio electrónico de información entre las organizaciones regionales de ordenación pesquera. Se está trabajando en la armonización de los formatos de datos y procedimientos para el intercambio internacional de información por medios electrónicos. | UN | 214 - التبادل الإلكتروني للمعلومات بين المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك - يجري العمل حاليا على المواءمة بين نماذج البيانات والإجراءات المتبعة في التبادل الدولي للمعلومات بالوسائل الإلكترونية. |
Además, el ACNUR inició la revisión de sus métodos de tramitación y presentación de casos: se está terminando el sistema electrónico de información y presentación de casos de reasentamiento para distribuirlo a las oficinas sobre el terreno. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعهدت المفوضية بمراجعة إجراءاتها الخاصة بمعالجة وتقديم حالات إعادة التوطين: إذ يجري حاليا وضع اللمسات الأخيرة على النظام الإلكتروني للمعلومات والطلبات المتعلقة بإعادة التوطين وذلك من أجل تعميمه على المكاتب الميدانية. |
Además, el ACNUR inició la revisión de sus métodos de tramitación y presentación de casos: se está terminando el sistema electrónico de información y presentación de casos de reasentamiento para distribuirlo a las oficinas sobre el terreno. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعهدت المفوضية بمراجعة إجراءاتها الخاصة بمعالجة وتقديم حالات إعادة التوطين: إذ يجري حاليا وضع اللمسات الأخيرة على النظام الإلكتروني للمعلومات والطلبات المتعلقة بإعادة التوطين وذلك من أجل تعميمه على المكاتب الميدانية. |
Publicación por vía electrónica de la información relativa a la contratación pública | UN | (أ) النشر الإلكتروني للمعلومات المتعلقة بالاشتراء |
Publicación por vía electrónica de la información referente a la contratación pública (A/CN.9/WG.I/WP.47, párrs. 30 a 37) | UN | النشر الإلكتروني للمعلومات المتعلقة بالاشتراء (A/CN.9/WG.I/WP.47، الفقرات 30-37) |
La Corte ha mantenido también intercambios electrónicos de información pertinente con una diversidad de cortes y tribunales. | UN | كما واصلت المحكمة التبادل الإلكتروني للمعلومات مع طائفة من المحاكم والهيئات القضائية الأخرى. |
88. Esta Dependencia prestará todos los servicios relacionados con el almacenamiento electrónico de la información. | UN | 88 - توفر هذه الوحدة كل الخدمات المتعلقة بالخزن الإلكتروني للمعلومات. |
Las bases de datos regionales y la difusión de información por medios electrónicos han contribuido a una participación más activa de los interesados regionales*. | UN | وساهمت قواعد البيانات الإقليمية والنشر الإلكتروني للمعلومات في زيادة المشاركة النشطة من جانب الجهات المعنية الإقليمية*. |