"الإماراتية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Emiratos Árabes Unidos
        
    • de los Emiratos
        
    • Emirates
        
    A este respecto debe afirmarse que ni en la Constitución ni en la legislación de los Emiratos Árabes Unidos existe ningún obstáculo que impida la participación de la mujer en la vida política. UN ولا بد من الإشارة هنا إلى أنه لا يوجد ما يعيق المشاركة السياسية للمرأة الإماراتية من الناحية الدستورية والتشريعية.
    La Unión General de Mujeres representa a las mujeres de los Emiratos Árabes Unidos a través de su pertenencia a una serie de organizaciones, entre las que cabe destacar las siguientes: UN ويذكر أن الاتحاد النسائي العام ممثل المرأة الإماراتية عضو في عدد من المنظمات هي:
    El Grupo pidió información sobre Styron Trading a los Emiratos Árabes Unidos, pero las autoridades de los Emiratos no contestaron la solicitud del Grupo. UN وطلب الفريق معلومات عن شتيرون ترادينغ من دولة الإمارات العربية المتحدة، ولكن السلطات الإماراتية لم ترد على طلب الفريق.
    Sin embargo, a pesar de sus peticiones, el Grupo no ha recibido la información requerida de las autoridades de los Emiratos. UN ولكن الفريق لم يحصل على المعلومات المطلوبة من السلطات الإماراتية بالرغم من الطلبات التي قدمها في هذا الصدد.
    Se había retirado arbitrariamente la nacionalidad de los Emiratos Árabes Unidos a varios activistas que habían criticado abiertamente al Gobierno. UN وقال إن عدداً من النشطاء الذين ينتقدون الحكومة جهاراً قد جُردوا من جنسيتهم الإماراتية بشكل تعسفي.
    Las autoridades de los Emiratos Árabes Unidos confirmaron que no participan en investigaciones conjuntas. UN وأكدت السلطات الإماراتية أنها لا تشارك في التحقيقات المشتركة.
    También pedimos el total levantamiento de las sanciones impuestas a los países hermanos de Libia y Sudán, así como que se solucione pacíficamente la cuestión de las tres islas que se encuentran entre los Emiratos Árabes Unidos y el Irán, de manera que se mantengan los derechos de los Emiratos Árabes Unidos sobre estas islas. UN إننا ندعو أيضا لرفع العقوبات نهائيا عن الشقيقة ليبيا، وعن السودان الشقيق، كما ندعو لحل سلمي للجزر الثلاث بين الإمارات العربية وإيران بما يحفظ الحقوق الإماراتية في هذه الجزر.
    En lo que respecta a la controversia relativa a las tres islas del Golfo Pérsico que pertenecen a los Emiratos Árabes Unidos, el Yemen espera que se encuentre una solución pacífica y amistosa de manera que esa cuestión se decida en base a los lineamientos que siguió la República del Yemen en la solución de los litigios fronterizos con sus vecinos. UN وأما فيما يتعلق بالنزاع حول الجزر الإماراتية الثلاث في الخليج العربي، فإن اليمن يتمنى أن يرى حلا وديا وسلميا لهذه القضية إسوة بما انتهجته الجمهورية اليمنية في حل خلافاتها الحدودية مع جيرانها.
    Los proyectos de socorro y servicios que la Autoridad de la Media Luna Roja de los Emiratos Árabes Unidos lleva a cabo en Palestina han superado los 122 millones de dólares, sin contar otros tipos de asistencia en especie. UN وتجاوز حجم المشاريع الإغاثية والخدمية التي نفذتها هيئة الهلال الأحمر الإماراتية في فلسطين، 122 مليون دولار بالإضافة الى المساعدات العينية الأخرى.
    Mientras tanto, el valor de los proyectos de socorro y humanitarios llevados a cabo en Palestina por la oficina de la Media Luna Roja en los Emiratos Árabes Unidos ha superado los 122 millones de dólares, además de otra asistencia en especie. UN وتجاوز حجم المشاريع الإغاثية والخدمات الإنسانية التي نفذتها هيئة الهلال الأحمر الإماراتية في فلسطين 122 مليون دولار، بالإضافة إلى المساعدات العينية الأخرى.
    En cuanto a las personas de edad, el Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos crea centros de servicios en las regiones remotas. UN 12 - وبالنسبة للمسنين، قالت الحكومة الإماراتية إنها قد أنشأت مراكز خدمات في المناطق النائية.
    El adelanto de la mujer en los Emiratos Árabes Unidos fue una experiencia pionera, que permitió a las mujeres del país alcanzar numerosos logros y adquirir un gran número de derechos en menos tiempo que en el resto de los países del mundo. UN إن تجربة تقدم المرأة في دولة الإمارات العربية المتحدة تعتبر تجربة رائدة، إذ استطاعت المرأة الإماراتية أن تحقق العديد من الإنجازات وأن تكتسب العديد من الحقوق في وقت قياسي مقارنة بباقي دول العالم.
    Para realizar una evaluación de la experiencia de las mujeres en los Emiratos Árabes Unidos en el ámbito de la participación económica, es preciso mencionar dos datos que constituyen el fundamento económico del país y que son esenciales para analizar y evaluar dicha experiencia. UN إن تقييم تجربة المرأة الإماراتية في مجال المشاركة الاقتصادية، تتطلب منّا التذكير بمعطيين اثنين يقوم عليهما اقتصاد دولة الإمارات العربية المتحدة ويرتبطان بشكل كبير بتحليل وتقييم هذه التجربة.
    Las mujeres de los Emiratos Árabes Unidos se han incorporado, además, al cuerpo diplomático del Ministerio de Relaciones Exteriores, en el que hay 1 mujer con el rango de ministra plenipotenciaria de primera clase, 3 con el rango de segundas secretarias y 15 con el de terceras secretarias. UN إذ دخلت المرأة الإماراتية أيضا في السلك الدبلوماسي بوزارة الخارجية؛ حيث يوجد امرأة واحدة بدرجة وزير مفوض من الدرجة الأولى، وثلاث سيدات بدرجة سكرتير ثاني، و 15 سيدة بدرجة سكرتير ثالث.
    Además, las mujeres de los Emiratos Árabes Unidos desempeñan un papel activo en la representación del país en conferencias y simposios internacionales; no existe obstáculo alguno para ello siempre que cuenten con los conocimientos y las competencias necesarios. UN من جهة أخرى؛ تشارك المرأة الإماراتية بفعالية في تمثيل الدولة في المؤتمرات والندوات الدولية، ولا يوجد أي عائق أمامها طالما كانت صاحبة اختصاص وخبرة.
    La existencia de un marco legal favorable a la participación de las mujeres de los Emiratos Árabes Unidos en el mercado de trabajo ha contribuido a atraer a las mujeres de este país hacia puestos y cargos del más alto nivel en los diversos ministerios y organismos gubernamentales. UN إن البيئة القانونية الداعمة لمشاركة المرأة الإماراتية في سوق العمل ساهمت في إيصال المرأة في دولة الإمارات العربية المتحدة إلى أعلى المناصب والمستويات الوظيفية في الوزارات والدوائر الحكومية المختلفة.
    Gracias al apoyo de los dirigentes políticos, las mujeres de los Emiratos Árabes Unidos han logrado ocupar un lugar destacado en la sociedad y han sido designadas para ocupar varios cargos de responsabilidad, lo que les permite ofrecer opiniones y recomendaciones, así como adoptar decisiones. UN لقد استطاعت المرأة الإماراتية وبفضل دعم القيادة السياسية لها أن تتبوأ مكانة مرموقة في المجتمع حيث وصلت إلى عدد من المناصب القيادية التي تسهم من خلالها في تقديم الرأي والمشورة واتخاذ القرار.
    Las mujeres de los Emiratos también han ingresado en el ejército y la policía; el rango más elevado alcanzado por una mujer en las fuerzas armadas es el de general de brigada. UN كما دخلت المرأة الإماراتية في السلك العسكري والشرطي حيث تعتبر رتبة عميد أعلى رتبة تصل إليها بالقوات المسلحة.
    La compañía Emirates Airlines ofrece a los residentes un servicio de reserva en línea. UN توفر الخطوط الجوية الإماراتية إمكانية الحجز على الإنترنت للمقيمين. وهي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus