Y en Europa del Este, nuevas naciones emergían de los imperios rotos. | Open Subtitles | وفي أوربا الشرقية نشأت أمم جديدة ناتجة من الإمبراطوريات المبعثرة |
La primera generación estaba vinculada con el desmoronamiento de los imperios europeos durante el período relacionado con la primera guerra mundial y la Sociedad de las Naciones. | UN | الجيل الأول ارتبط بتفكك الإمبراطوريات الأوروبية في فترة الحرب العالمية الأولى وعصبة الأمم. |
Esa es la postura que adoptaron durante mucho tiempo las instituciones dominantes en los imperios coloniales. | UN | وكان هذا على مدى زمني طويل موقف المؤسسات ذات السيطرة في الإمبراطوريات الاستعمارية. |
Los especialistas han estudiado los imperios caídos sobre cuyos restos se han erigido nuevos Estados. | UN | وقد درس العلماء الإمبراطوريات التي انهارت والتي بزغت على أنقاضها دول جديدة. |
En el año 701 AEC, el Asirio era el imperio más poderoso. | Open Subtitles | في عام 701 ق.م.، كان للأشوريين أقوى الإمبراطوريات في العالم |
En todos esos intentos, sea por medio de la paz o del entendimiento entre Potencias, por medio de acuerdos entre imperios o de la coexistencia entre bloques y doctrinas, la paz sigue siendo difícil de alcanzar. | UN | وفي كل هذه المحاولات بالحروب أو الوفاق بين الإمبراطوريات أو التعايش بين الكتل والعقائد، ظل السلام بعيد المنال. |
No sólo ha pasado ya la era de la esclavitud y el colonialismo y del dominio del mundo, sino que la senda de la resucitación de viejos imperios también está bloqueada. | UN | ليس لأن عهد الرق والاستعمار والسيطرة على العالم قد ولى فحسب، بل لأن الطريق نحو إحياء الإمبراطوريات القديمة بات مغلقا. |
Los fuertes enfrentamientos con las aspiraciones de Roma y la Persia sasánida debilitaron el Reino de Armenia; su territorio quedó dividido entre esos imperios en 387. | UN | وأدت الجهود الحادة المبذولة لصدّ مطامع روما وفارس الساسانية إلى إضعاف مملكة أرمينيا؛ فانقسمت المملكة إلى الإمبراطوريات المذكورة آنفاً في عام 387. |
Su gobierno marcó el comienzo de unos de los imperios más grandes de la historia y el fin de una de las primeras repúblicas. | TED | كان عهده بمثابة بداية واحدة من أعظم الإمبراطوريات فى التاريخ. ونهاية إحدى جمهورياتها الأولى. |
Por supuesto, con la agricultura vinieron las primeras grandes civilizaciones, las primeras ciudades construidas de barro y ladrillo, los primeros imperios. | TED | بالطبع، جاءت مع الزراعة أُولى الحضارات الكبرى، أوّل المدن المبنيّة من الطين والطوب، أوّل الإمبراطوريات. |
Un poco de vino alcanza para derribar el destino de los imperios. | Open Subtitles | القليل من النبيذ كافى لنقض مصير الإمبراطوريات. |
Los imperios se extienden hasta que alguien fuerte los detiene. | Open Subtitles | الإمبراطوريات تكبر حتى يأتى شخص أقوي ويوقفهم |
Sólo recuerda, los imperios no están hechos con una contabilidad inteligente. | Open Subtitles | فقط تذكر، الإمبراطوريات لا تقوم على حسابات ذكية |
Llevó a Europa de la era de los imperios, a la era de las naciones estado. | Open Subtitles | حرّكت أوروبا من عصر الإمبراطوريات إلى عصر الدول القومية |
Todos ellos crearon imperios, en un intento por dominar al mundo. | Open Subtitles | جميعهم بنوا الإمبراطوريات في محاولة لحكم العالم. |
Los tecnócratas llaman a su sistema de gobierno la revolución final, porque en los imperios del pasado fueron forzadas militarmente. | Open Subtitles | أنصار التقنية أطلقوا على نظم إدارتهم، الثورة النهائية للأن الإمبراطوريات الماضية فرضت عسكريا. |
En la Historia han existido muchos imperios de la espada. | Open Subtitles | في التاريخ كانت هناك العديد من الإمبراطوريات من السيف. |
Doscientos años de imperios revoluciones y guerra. | Open Subtitles | مئتي عام من الإمبراطوريات... والثورات... والحرب |
Claro, como fusión de imperios, ¿sabes? | Open Subtitles | أجل, كدمج الإمبراطوريات, هل فهمت؟ |
Comenzó en el trópico con un problema mortal que amenazaba a los imperios del siglo 19. | Open Subtitles | بدأ الأمر في المنطقة الاستوائية حيث ظهرت مشكلة مميتة هددت الإمبراطوريات في القرن التاسع عشر |
En el siglo XXI no puede seguir existiendo la actitud de construir el imperio con el trabajo de los esclavos, de los pobres o de los inmigrantes. | UN | فالاتجاه إلى بناء الإمبراطوريات اعتمادا على قوة عمل العبيد أو الفقراء هو اتجاه يجب ألا يستمر في القرن الحادي والعشرين. |