"الإمدادات التابعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Suministros del
        
    • de Suministros de la
        
    El monto de las contribuciones en especie que se reconocen se basa en la valoración que realiza la División de Suministros del Fondo. UN ويستند تحديد مقدار المساهمات العينية المعترف بها إلى التقييمات التي تجريها شعبة الإمدادات التابعة لليونيسيف.
    En la División de Suministros del UNICEF, la Junta halló escasas pruebas de que el personal de adquisiciones fuera plenamente consciente de los posibles conflictos de interés existentes. UN وفي شعبة الإمدادات التابعة لليونيسيف، لم يجد المجلس ما يدل على وجود أي تركيز على توعية موظفي المشتريات بإمكانية تضارب المصالح.
    El inventario de suministros para programas del almacén de la División de Suministros del UNICEF se asientan al costo medio. UN 18 - يقيد المخزون من إمدادات البرامج في مستودعات شُعبة الإمدادات التابعة لليونيسيف بمتوسط التكلفة.
    Las existencias de suministros para programas en los almacenes de la División de Suministros del UNICEF se asientan al costo medio. UN 17 - يُسجّل المخزون من إمدادات البرامج في مستودعات شُعبة الإمدادات التابعة لليونيسيف بمتوسط التكلفة.
    Su Servicio de Gestión de Suministros de la sede disponía de información detallada sobre las adquisiciones realizadas en la sede, pero carecía casi totalmente de datos sobre el total de adquisiciones administradas por las oficinas exteriores y los asociados en la ejecución de proyectos. UN فقد كانت لدى دائرة إدارة الإمدادات التابعة لها في المقر بيانات مفصلة عن المشتريات التي تجرى في المقر في حين كانت لديها معلومات محدودة، إن وجدت، عن مجموع المشتريات التي تديرها المكاتب الميدانية والشركاء المنفذون.
    43. Durante el período objeto de informe, el Servicio de Gestión de Suministros del ACNUR fletó por avión 140 cargamentos con casi 4.500 tm de artículos de socorro para asistir a más de 600.000 personas. UN 43- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرت دائرة إدارة الإمدادات التابعة للمفوضية 140 عملية نقل جوي ضمت ما يناهز 500 4 طن من مواد الإغاثة لمساعدة أكثر من 000 600 شخص.
    Las existencias de suministros para programas en los almacenes de la División de Suministros del UNICEF se asientan al costo medio. UN المخزون 23 - يُسجّل المخزون من إمدادات البرامج في مستودعات شُعبة الإمدادات التابعة لليونيسيف بمتوسط التكلفة.
    El Servicio de Gestión de Suministros del ACNUR también pedirá la opinión de los oficiales de suministro sobre el terreno para determinar las prioridades de los acuerdos marco generales. UN وستسعى دائرة إدارة الإمدادات التابعة للمفوضية أيضا إلى تلقي إسهامات الموظفين الموجودين في الميدان من أجل تحديد الأولويات بالنسبة للاتفاقات الإطارية العالمية.
    Se alentó a la División de Suministros del UNICEF a que ampliara su trabajo en la seguridad mundial de las vacunas, aunque se observó que una mayor expansión en otros productos debía basarse en los conocimientos especializados y los puntos fuertes de las instituciones. UN 326 - وشُجعت شعبة الإمدادات التابعة لليونيسيف على توسيع نطاق عملها في مجال تأمين اللقاحات على الصعيد العالمي، رغم ما قيل من أن زيادة توسيع نطاق العمل هذا ليشمل سلعا أساسية أخرى ينبغي أن تنبني على الخبرة ومواطن القوة المؤسسية.
    El ACNUR está reforzando la estructura jerárquica de rendición de cuentas para el personal de suministros sobre el terreno mediante el establecimiento de un procedimiento de fijación conjunta de objetivos entre las operaciones sobre el terreno, el personal local de suministros y el Servicio Logístico de Gestión de Suministros del ACNUR. UN 363 - وتعمل المفوضية على تعزيز خطوط المساءلة لموظفي الإمدادات في الميدان عن طريق إرساء عملية لوضع الأهداف المشتركة بين العمليات الميدانية، وموظفي الإمدادات المحليين، ودائرة لوجستيات إدارة الإمدادات التابعة للمفوضية.
    1. Movilizará sus existencias de suministros esenciales (programas y apoyo) de la División de Suministros del UNICEF, utilizando los fondos disponibles, que podrán comprender fondos de emergencia de los programas o fondos de reservas de emergencia centrales. UN 1 - تعبئة مخزون من الإمدادات الأساسية (البرنامج والدعم) من شعبة الإمدادات التابعة لليونيسيف، وذلك باستخدام الأموال المتاحة والتي يجوز أن تشمل اعتمادات برنامج الطوارئ أو اعتمادات الاحتياطي المركزي للطوارئ.
    La Directiva Ejecutiva sobre el Servicio de Adquisiciones requiere que el UNICEF recupere sus costos para dicho Servicio por medio de una comisión (normalmente el 6% del precio de los suministros) para cubrir los costos incrementales, tanto directos como indirectos, de la División de Suministros del UNICEF que preste este servicio al cliente. UN ويقضي التوجيه التنفيذي المتعلق بخدمات الشراء أن تسترد اليونيسيف تكاليف خدمات الشراء عن طريق رسوم المناولة (6 في المائة عادة من سعر اللوازم) " لتغطية التكاليف الإضافية المباشرة وغير المباشرة التي تتكبدها شعبة الإمدادات التابعة لليونيسيف في تقديم تلك الخدمة إلى الزبون.
    La Junta recomienda que el Servicio de Gestión de Suministros del ACNUR: a) aplique los planes previstos para generar información confiable sobre el desempeño de los proveedores lo antes posible; y b) utilice esa información en forma sistemática para administrar el desempeño de los proveedores y los contratos y hacer las adjudicaciones de los acuerdos marco con una base empírica. UN 138 - وأوصى المجلس بأن تقوم دائرة إدارة الإمدادات التابعة للمفوضية بما يلي: (أ) تنفيذ خططها الرامية إلى توفير معلومات موثوقة عن أداء الموردين في أسرع وقت ممكن؛ (ب) استخدام هذه المعلومات بصورة منهجية لإدارة أداء الموردين، والعقود، واتخاذ قرارات تقوم على الأدلة فيما يتعلق بمنح الاتفاقات الإطارية.
    31. La Junta recomienda que el Servicio de Gestión de Suministros del ACNUR: a) aplique los planes previstos para generar información confiable sobre el desempeño de los proveedores lo antes posible; y b) utilice esa información en forma sistemática para administrar el desempeño de los proveedores y los contratos y hacer las adjudicaciones de los acuerdos marco con una base empírica. UN 31- أوصى المجلس " بأن تقوم دائرة إدارة الإمدادات التابعة للمفوضية بما يلي: (أ) تنفيذ خططها الرامية إلى توفير معلومات موثوقة عن أداء الموردين في أسرع وقت ممكن؛ (ب) استخدام هذه المعلومات بصورة منهجية لإدارة أداء الموردين، والعقود، واتخاذ قرارات تقوم على الأدلة فيما يتعلق بمنح الاتفاقات الإطارية " .
    En el capítulo II, párrafo 138, del documento A/67/5/Add.5, la Junta recomendó que el Servicio de Gestión de Suministros del ACNUR: a) aplicara los planes previstos para generar información confiable sobre el desempeño de los proveedores lo antes posible; y b) utilizara esa información en forma sistemática para administrar el desempeño de los proveedores y los contratos y hacer las adjudicaciones de los acuerdos marco con una base empírica. UN 372 - وفي الفقرة 138 من الفصل الثاني من الوثيقة A/67/5/Add.5، أوصى المجلس بأن تقوم دائرة إدارة الإمدادات التابعة للمفوضية بما يلي: (أ) تنفيذ خططها الرامية إلى توفير معلومات موثوقة عن أداء الموردين في أسرع وقت ممكن؛ و (ب) استخدام هذه المعلومات بصورة منهجية لإدارة أداء الموردين، والعقود، واتخاذ قرارات تقوم على الأدلة فيما يتعلق بمنح الاتفاقات الإطارية.
    En el párrafo 138, la Junta recomendó que el Servicio de Gestión de Suministros del ACNUR a) aplicara los planes previstos para generar información confiable sobre el desempeño de los proveedores lo antes posible y b) utilizara esa información en forma sistemática para la gestión del desempeño de los proveedores y los contratos y la adopción de decisiones fundamentadas en datos empíricos para adjudicar los acuerdos marco. UN 472 - في الفقرة 138، أوصى المجلس بأن تقوم دائرة إدارة الإمدادات التابعة للمفوضية بما يلي: (أ) تنفيذ خططها الرامية إلى توفير معلومات موثوقة عن أداء الموردين في أسرع وقت ممكن، (ب) استخدام هذه المعلومات بصورة منهجية لإدارة أداء الموردين، والعقود، واتخاذ قرارات تقوم على الأدلة فيما يتعلق بإرساء الاتفاقات الإطارية.
    En el párrafo 138, la Junta recomendó que el Servicio de Gestión de Suministros del ACNUR: a) aplicara los planes previstos para generar información confiable sobre el desempeño de los proveedores lo antes posible; y b) utilizara esa información en forma sistemática para administrar el desempeño de los proveedores y los contratos y hacer las adjudicaciones de los acuerdos marco con una base empírica. UN ٤٢٤ - في الفقرة 138، أوصى المجلس بأن تقوم دائرة إدارة الإمدادات التابعة للمفوضية بما يلي: (أ) تنفيذ خططها الرامية إلى توفير معلومات موثوقة عن أداء الموردين في أسرع وقت ممكن، (ب) استخدام هذه المعلومات بصورة منهجية لإدارة أداء الموردين، والعقود، واتخاذ قرارات تقوم على الأدلة فيما يتعلق بإرساء الاتفاقات الإطارية.
    Su Servicio de Gestión de Suministros de la sede disponía de información detallada sobre las adquisiciones realizadas en la sede, pero carecía casi totalmente de datos sobre el total de adquisiciones administradas por las oficinas exteriores y los asociados en la ejecución de proyectos. UN فقد كانت لدى دائرة إدارة الإمدادات التابعة لها في المقر بيانات مفصلة عن المشتريات التي تجرى في المقر في حين كانت لديها معلومات محدودة، إن وجدت، عن مجموع المشتريات التي تديرها المكاتب الميدانية والشركاء المنفذون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus