"الإمدادات والخدمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Suministros y Servicios
        
    • los suministros y servicios
        
    • de suministro y de servicios
        
    • de suministro y los servicios
        
    • dichos suministros y servicios
        
    La Sección de Suministros y Servicios ha sido reorganizada a fin de satisfacer las crecientes necesidades de la Misión. UN 108 - أُعيد تنظيم قسم الإمدادات والخدمات لمواكبة ارتفاع الطلب في البعثة.
    Las redes existentes de Suministros y Servicios nucleares para fines de energía, ciencia, investigación, industria y agricultura pueden satisfacer ampliamente las necesidades de la humanidad. UN وإن الشبكات الحالية في مجال الإمدادات والخدمات النووية لأغراض الطاقة والعلوم والأبحاث والصناعة والزراعة يمكن أن تلبي إلى حد كبير احتياجات البشرية.
    Además, el fácil acceso a los suministros y servicios modernos de energía ha venido a convertirse en un objetivo básico de la política y una medida del progreso social y económico. UN وعلاوة على ذلك، أصبحت إمكانية الوصول السهل إلى الإمدادات والخدمات الحديثة من الطاقة هدفا أساسيا من أهداف السياسة العامة فضلاً عن كونها مقياسا للتقدم الاجتماعي والاقتصادي.
    116. Otro reclamante era un agente marítimo en puertos italianos que fue designado como único agente general de varias compañías navieras de Kuwait, debiendo encargarse de todos los suministros y servicios mientras los buques estaban en los puertos. UN 116- وهناك صاحب مطالبة أخرى هو وكيل شحن بحري في المرافئ الإيطالية عُيِّن وكيلاً عاماً وحيداً لعدة خطوط شحن بحري كويتية وكان مسؤولاً عن تقديم كافة الإمدادات والخدمات أثناء رسو السفن في الميناء.
    Mientras que la " garantía de no proliferación " o la " garantía de suministro y de servicios " son elementos de evaluación clave, hay otros elementos, o cuestiones de interés, que también son importantes, principalmente en la medida en que contribuyen a los dos elementos clave. UN في حين يشكـّل " توكيد عدم الانتشار " أو " توكيد الإمدادات والخدمات " العنصرين الرئيسين في عملية التقييم، فإن لعناصر أخرى - أو لقضايا مثيرة - أهمية تتوقف أساساً على مقدار إسهامها في العنصرين الرئيسيين المذكورين.
    Esto ralentizó en ocasiones la formulación y la ejecución, especialmente en la gestión de la cadena de suministro y los servicios compartidos; UN وقد أدى ذلك إلى إبطاء التصميم والتنفيذ في بعض الأحيان، لا سيما بالنسبة لإدارة سلسلة الإمدادات والخدمات المشتركة؛
    Las redes existentes de Suministros y Servicios nucleares para fines de energía, ciencia, investigación, industria y agricultura pueden satisfacer ampliamente las necesidades de la humanidad. UN وإن الشبكات الحالية في مجال الإمدادات والخدمات النووية لأغراض الطاقة والعلوم والأبحاث والصناعة والزراعة يمكن أن تلبي إلى حد كبير احتياجات البشرية.
    Ambas funciones se cubrirán mediante la redistribución de plazas del Servicio Móvil, una de la Sección de Suministros y Servicios y otra de la Sección de Servicios Generales. UN وسيتم استيعاب هاتين الوظيفتين عن طريق نقل وظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية من كلٍ من قسم الإمدادات والخدمات وقسم الخدمات العامة.
    La Sección de Suministros y Servicios también dispondrá de células de abastecimiento en cada una de las instalaciones principales. UN 255 - كما ستكون لدى قسم الإمدادات والخدمات خلايا للإمدادات في المباني الرئيسية.
    Varias de ellas también concertaron nuevos acuerdos a largo plazo en relación con una amplia variedad de Suministros y Servicios con miras a reducir los precios, aumentar la eficiencia de los procedimientos y reducir los costos de las transacciones. UN وأبرمت مكاتب مختلفة كذلك اتفاقات جديدة طويلة الأجل تتعلق بمجموعة واسعة من الإمدادات والخدمات من أجل تخفيض الأسعار وتحسين الكفاءة التشغيلية وتخفيض تكاليف العمليات.
    En la partida de Suministros y Servicios, se propone un aumento de 51.500 dólares respecto de la consignación de 1.315.900 dólares como resultado de la reasignación de los recursos para servicios por contrata, según se indicó en el párrafo 13 del anexo I.C. UN وتمثل الزيادة المقترحة البالغة 500 51 دولار على المبلغ المخصص وقدره 900 315 1 دولار تحت بند الإمدادات والخدمات نتيجة لإعادة تخصيص الاحتياجات من الخدمات التعاقدية على النحو الوارد في الفقرة 13 من المرفق الأول - جيم.
    Sección de Suministros y Servicios UN قسم الإمدادات والخدمات
    Mientras tanto, la población ha sido expulsada de la reserva, después de que les fueron cortados todos los suministros y servicios, y fue reubicada en algunos campamentos limítrofes. UN وفي هذه الأثناء، تم إجلاء السكان من المحمية وقطع جميع الإمدادات والخدمات على أثر ذلك وإعادة توطينهم في مخيمات قريبة منها.
    Los depósitos con proveedores incluyen depósitos arrendados y depósitos necesarios para asegurar los suministros y servicios. UN 77 - وتشمل العرابين المدفوعة للموردين ودائع الإيجار والودائع اللازمة لتأمين الإمدادات والخدمات.
    La creación de una sola y unificada " cadena de suministros " para todos los suministros y servicios es una práctica que se está convirtiendo rápidamente en la norma en el mundo comercial. UN إن إنشاء وظيفة " سلسلة إمداد " وحيدة وموحدة لجميع الإمدادات والخدمات هي ممارسة في سبيلها إلى أن تصبح بسرعة هي النمط في العالم التجاري.
    La AMISOM carece de los suministros y servicios más básicos y esenciales, tales como servicios de gastronomía, tecnología de las comunicaciones y la información, suministros sanitarios y de limpieza y servicios para actividades de bienestar que serían parte integrante del apoyo suministrado o reembolsado a un país que aporta contingentes en una misión de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN وتفتقر البعثة إلى معظم الإمدادات والخدمات الأساسية والضرورية، كخدمات المطاعم، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ولوازم التنظيف والصحة، والرعاية الاجتماعية، والتي تشكل جزءا لا يتجزأ من الدعم الذي يُقدَّم إلى البلد المساهم بقوات في إحدى بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام أو تسدد تكاليفها له.
    En el " Plan de Acción " también figuran el compromiso de respetar la neutralidad y seguridad de las escuelas, hospitales y lugares de culto como " zonas seguras " y el de garantizar a los agentes humanitarios acceso libre y seguro a las zonas afectadas para que los suministros y servicios humanitarios puedan llegar a las comunidades vulnerables. UN وتتضمن " خطة العمل " أيضا بالتفصيل التزامات باحترام حياد المدارس والمستشفيات وأماكن العبادة وأمنها بوصفها ' ' مناطق آمنة`` وتأمين وصول الجهات الفاعلة في المجال الإنساني بحرية وأمان إلى المناطق المتأثرة من أجل وصول الإمدادات والخدمات الإنسانية إلى المجتمعات الضعيفة.
    los suministros y servicios constituyen la tercera categoría de gastos más importante y sus componentes más destacados son el combustible, los suministros médicos y los tratamientos médicos en el exterior. UN وتمثل الإمدادات والخدمات ثالث أكبر بنود النفقات، وتتشكل في أكبر جزء منها من إمدادات الوقود والإمدادات الطبية والعلاج الطبي فيما وراء البحار().
    Mientras que la " garantía de no proliferación " o la " garantía de suministro y de servicios " son elementos de evaluación clave, hay otros elementos, o cuestiones de interés, que también son importantes, principalmente en la medida en que contribuyen a los dos elementos clave. UN في حين يشكـّل " توكيد عدم الانتشار " أو " توكيد الإمدادات والخدمات " العنصرين الرئيسين في عملية التقييم، فإن لعناصر أخرى - أو لقضايا مثيرة - أهمية تتوقف أساساً على مقدار إسهامها في العنصرين الرئيسيين المذكورين.
    Entre los factores intersectoriales examinados en el capítulo anterior, hay dos que se destacan como factores decisivos y fundamentales en el análisis de los enfoques multilaterales, a saber, la " garantía de no proliferación " y la " garantía de suministro y de servicios " . UN ومن بين العوامل المتقاطعة التي بحثت في الفصل السابق، يبرز عاملان على أنهما عاملان مـُحدِّدان رئيسيان في إطار النظر في النـُهـُج المتعددة الأطراف، وهما " توكيد عدم الانتشار " و " توكيد الإمدادات والخدمات " .
    El Jefe de Apoyo a la Misión supervisa la metodología de presentación de informes para cuestiones de presupuesto y ejecución, de conformidad con las directrices sobre la presupuestación basada en los resultados, y se encarga de la aplicación de la Estrategia Global de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, incluido el compromiso con la cadena de suministro y los servicios compartidos, que favorece la eficiencia de las operaciones. UN ويشرف رئيس دعم البعثة على منهجية إعداد تقارير الميزانية والأداء وفقاً للمبادئ التوجيهية للميزنة القائمة على النتائج، ويتولى المسؤولية عن تنفيذ استراتيجية الدعم الميداني على الصعيد العالمي، بما في ذلك الالتزام بإدارة سلسلة الإمدادات والخدمات المشتركة التي تمكِّن من تحقيق الكفاءة في العمليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus