El suministro de combustible nuclear es un factor que desempeñará un papel destacado en el crecimiento futuro previsto de la energía nuclear. | UN | ويمثل الإمداد بالوقود النووي عاملاً سيكون له دور بارز في النمو المتوقع للطاقة النووية في المستقبل. |
En relación con las llamadas garantías seguras de suministro de combustible nuclear y el posible rol del OIEA para materializar ese concepto, consideramos que ese tema aún requiere un análisis profundo por parte de todos los Estados miembros. | UN | وفيما يتعلق بما يسمى ضمانات الإمداد بالوقود النووي والدور الذي من المحتمل أن تقوم به الوكالة في هذا الصدد، نرى أن المسألة لا تزال تتطلب تحليلا عميقا من جانب جميع الدول الأعضاء. |
La secretaría del OIEA ha recibido hasta la fecha 12 propuestas que abarcan un amplio abanico de dispositivos de suministro de combustible nuclear. | UN | وتلقت أمانة الوكالة الدولية حتى الآن 12 اقتراحاً تتوخى طائفة واسعة من التدابير الرامية إلى ضمان الإمداد بالوقود النووي. |
A ese respecto, sería interesante examinar en qué manera se podría aplicar el recién aprobado acuerdo tipo sobre las garantías de abastecimiento de combustible nuclear al caso de la producción de combustible, y cómo se podría poner a disposición de los Estados que cumplen sus obligaciones de salvaguardia. | UN | وسيكون من المهم في هذا الشأن النظر في السبل الكفيلة بتطبيق الاتفاق النموذجي الذي جرت الموافقة عليه في الآونة الأخيرة بشأن تأكيدات الإمداد بالوقود النووي في حالة صنع الوقود وإتاحته للدول التي تمتثل لالتزاماتها في ما يتعلق بالضمانات. |
El Estado de Kuwait otorga una especial atención a las propuestas encaminadas a garantizar el flujo del suministro de combustible nuclear. | UN | وتولي دولة الكويت أهمية خاصة للمقترحات المتعلقة بضمان الإمداد بالوقود النووي. |
En segundo lugar, la República de Corea valora la función directriz que ha asumido el Organismo para la elaboración de un nuevo marco multilateral destinado a garantizar el suministro de combustible nuclear. | UN | ثانياً، تقدِّر جمهورية كوريا الدور القيادي للوكالة في تطوير إطار جديد متعدد الأطراف، لضمان الإمداد بالوقود النووي. |
Seguirían dándose seguridades de suministro de combustible nuclear a los Estados con buenos antecedentes en el OIEA y, teniendo en cuenta el carácter multilateral del control, dejaría de ser necesaria la reserva de combustible del Organismo. | UN | 35 - وسيتواصل ضمان الإمداد بالوقود النووي للدول التي تتمتع بسمعة حسنة لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وبفعل الرقابة المتعددة الأطراف، لن تعود هناك ضرورة لوجود احتياطي للوقود تحت تصرف الوكالة. |
Cuba rechaza cualquier pretensión de utilizar el suministro de combustible nuclear como medio de coerción política o económica, o como mecanismo para consagrar el monopolio de unos pocos sobre la distribución del combustible nuclear. | UN | وترفض كوبا أي محاولة لاستخدام الإمداد بالوقود النووي بوصفها وسيلة للقسر السياسي أو الاقتصادي أو آلية لفرض احتكار قلة لتوزيع الوقود النووي. |
Además, prometió 10 millones de dólares para crear el estatuto del banco con el fin de garantizar el suministro de combustible nuclear a los países que deseen beneficiarse de él. | UN | كما تبرعت بمبلغ 10 ملايين دولار من أجل المساهمة في وضع النظام الأساسي للمصرف لكي يكون أداة مهمة في ضمان الإمداد بالوقود النووي للدول الراغبة في الاستفادة منه. |
Entre 2005 y 2009 se siguieron examinando, bajo los auspicios del OIEA, las propuestas sobre la garantía del suministro de combustible nuclear. | UN | وتواصلت مناقشة الاقتراحات المتعلقة بتوكيد الإمداد بالوقود النووي في ظل رعاية الوكالة في الفترة 2005-2009. |
Gracias a esos esfuerzos habrá más transparencia y se despolitizará completamente el suministro de combustible nuclear para uso pacífico, lo que garantizará el derecho inalienable de los países en desarrollo en este sentido de un modo compatible con las normas de la no proliferación. | UN | هذه المساعي تزيد من الشفافية وتنزع الصفة السياسية تماما عن مسألة الإمداد بالوقود النووي للاستخدام السلمي. كما أنها تؤمّن الحق غير القابل للتصرف للبلدان النامية، تمشيا مع معايير منع الانتشار النووي المتفق عليها. |
Apoyamos los esfuerzos dirigidos a aprovechar las sinergias y a armonizar las propuestas formuladas respecto del suministro de combustible nuclear con el fin de asegurar su compatibilidad en beneficio general de la no proliferación nuclear. | UN | 5 - ونؤيد الجهود الرامية للاستفادة من أوجه التآزر، وتنسيق المقترحات المقدمة في مجال الإمداد بالوقود النووي لضمان توافقها، لما فيه فائدة الجميع من عدم الانتشار النووي. |
Con respecto a la garantía del suministro del combustible y los servicios nucleares, a fin de complementar el alto nivel de seguridad que ya proporcionan los mecanismos actuales del mercado, debe proporcionarse a los clientes arreglos a largo plazo para el suministro de combustible nuclear, y deben realizarse esfuerzos internacionales para establecer garantías multilaterales fiables con respecto al suministro de combustible. | UN | وفيما يتعلق بضمانات الإمداد بالوقود النووي والخدمات النووية، ومن أجل إكمال المستوى الرفيع من الأمن الذي توفره آليات السوق الحالية، ينبغي إمداد الزبائن بترتيبات طويلة الأجل للإمداد بالوقود النووي، كما ينبغي بذل جهود دولية لإيجاد ضمانات موثوقة متعددة الأطراف للإمداد بالوقود النووي. |
La ACN observó asimismo que la excepción singular establecida en favor de la India por el Grupo de Suministradores Nucleares y los acuerdos subsiguientes de suministro de combustible nuclear con una serie de países, permitirán a la India producir cantidades sustanciales de material fisible para armas nucleares liberando recursos nacionales. | UN | ولاحظت هيئة القيادة الوطنية كذلك أن الإعفاء الخاص الذي حظيت به الهند من لدن مجموعة موردي الموارد النووية، واتفاقات الإمداد بالوقود النووي التي أبرمت لاحقاً مع بلدان عدة، من شأنها أن تكسب الهند القدرة على إنتاج كميات كبرى من المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية، وذلك بتحرير مواردها المحلية. |
En cuanto país que posee una capacidad avanzada en lo que concierne al ciclo del combustible nuclear, el Pakistán está en situación de ofrecer servicios de ciclo de combustible nuclear de acuerdo con las salvaguardias del OIEA y de participar en cualquier mecanismo no discriminatorio de garantía del suministro de combustible nuclear. | UN | وباكستان، بوصفها بلداً لديه قدرات متطورة في مجال دورة الوقود النووي، في وضع يؤهلها لتزويد خدمات دورة الوقود النووي في إطار ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وللمشاركة في آلية لضمان الإمداد بالوقود النووي تقوم على أساس عدم التمييز. |
Todo lo anterior parecería beneficiar a todos los Estados partes en el TNP, deseen o no participar directamente en los proyectos relativos a las garantías multilaterales de abastecimiento de combustible nuclear. | UN | 19 - وتصب جميع هذه العناصر في بوتقة المصلحة العامة لجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، سواء رغبت أو لا في المشاركة بصورة مباشرة في المشاريع المرتبطة بالتأكيدات المتعددة الأطراف لضمان الإمداد بالوقود النووي. |
Todo lo anterior parecería beneficiar a todos los Estados partes en el TNP, deseen o no participar directamente en los proyectos relativos a las garantías multilaterales de abastecimiento de combustible nuclear. | UN | 19 - وتصب جميع هذه العناصر في بوتقة المصلحة العامة لجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، سواء رغبت أو لا في المشاركة بصورة مباشرة في المشاريع المرتبطة بالتأكيدات المتعددة الأطراف لضمان الإمداد بالوقود النووي. |