"الإنارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • iluminación
        
    • luz
        
    • alumbrado
        
    • luces
        
    • farolas
        
    • bengalas
        
    • interruptor
        
    • lámparas
        
    • saving for
        
    • iluminados
        
    En el área femenil se instalaron lámparas incandescentes para otorgar mayor iluminación de la zona. UN وفي جناح النساء، تم تركيب مصابيح وهاجة لتوفير مزيد من الإنارة في المنطقة.
    El 35% del mundo se comprometió a hacer una transición hacia una iluminación eficiente. UN ولقد تعهد 35 في المائة من بلدان العالم بالتحوّل إلى الإنارة الناجعة.
    Ellos usualmente están dormidos a esta hora, pero la luz esta encendida. Open Subtitles عادةً هم نائمون في مثل هذا الوقت لكن الإنارة مضاءة
    ¿conoce el viejo dicho, los políticos usan estadísticas como los ebrios postes de luz... más por apoyo que por iluminación? Open Subtitles أنت تعرف المثل القديم السياسيون يستخدمون الإحصائيات مثلما يستخدم الثمالى أعمدة الإنارة للدعم أكثر من الإستخدام للإنارة؟
    Y por todo el camino, afiches en las columnas de alumbrado publicitando el evento. Open Subtitles وطوال الطريق ، على أعمدة الإنارة . هناك لافتة اعلانية عن الحفلة
    - El modo de alumbrado: 96,9% de las familias agrícolas utilizan la lámpara de petróleo como medio de iluminación. UN - طريقة الإنارة: تستخدم نسبة 96.9 في المائة من الأسر المعيشية الزراعية المصباح النفطي كوسيلة للإضاءة.
    Esto funciona con energía eólica. Son todas luces de día. TED هذا يدار بطاقة الرياح. كل الإنارة هي من ضوء النهار.
    Ésta es una esfera para escanear rostros, con 156 "LEDs" blancos en todo su contorno, que nos permite fotografiarla en una serie de condiciones de iluminación muy controladas. TED هذا هو مخروط مسح الوجه، مع 156 ضوء أبيض في كل مكان، الذي أتاح لنا تصويرها في سلسلة من شروط الإنارة المتحكم بها للغاية.
    Enmiendas al Reglamento No. 48. Prescripciones uniformes relativas a la homologación de vehículos en lo concerniente a la instalación de dispositivos de iluminación y señalización luminosa. UN تعديلات اللائحة رقم 48: أحكام موحدة تتعلق بالموافقة على المركبات فيما يتصل بتثبيت أجهزة الإنارة والإشارة الضوئية.
    Se aprobaron metodologías para proyectos en pequeña y gran escala relativos a tecnologías de refrigeración e iluminación de gran rendimiento energético. UN واعتُمِدت منهجيات صغيرة وكبيرة لتكنولوجيات الإنارة والتبريد ذات الكفاءة في استخدام الطاقة.
    Luz: paneles solares, vela, candil, mechero, gas, ninguno UN الإنارة: ألواح شمسية، أو شمع، أو مصابيح زيتية، أو غاز أو لا شيء
    Venta directa a mujeres de productos de que funcionan con luz solar UN الاعتماد على النساء في البيع المباشر لمنتجات الإنارة الشمسية
    Por ejemplo, las celdas de las comisarías federales 3ª y 15ª de la ciudad de Buenos Aires carecían de luz y ventilación, y no disponían de ropa de cama o ésta era totalmente inadecuada. UN فعلى سبيل المثال، تفتقر الزنزانات في مركزي الشرطة الاتحادية رقم 3 و15 في مدينة بوينس آيرس إلى الإنارة والتهوية أما أغطية الأسرة فإما كانت منعدمة أو غير مرضية إطلاقاً.
    La Primera EDS muestra que dos tercios de los hogares guineanos disponen de luz eléctrica. UN ويشير الاستقصاء الديمغرافي والصحي الأول إلى توفر خدمة الإنارة الكهربائية لثلثي الأسر المعيشية بغينيا الاستوائية.
    Se precisan atracaderos, equipo de manipulación de carga y de seguridad, y también es necesario reparar los sistemas de alumbrado y de suministro electricidad y agua. UN وتشمل الاحتياجات معدات إرساء السفن ومعدات مناولة البضائع ومعدات السلامة، وإصلاح خطوط الإنارة والكهرباء والمياه.
    Cuatro Partes propusieron proyectos para mejorar la eficiencia del alumbrado. UN واقترحت أربعة أطراف مشاريع ترمي إلى تحسين كفاءة الإنارة.
    viii) Se ha llevado a cabo una modernización completa del alumbrado de la zona portuaria. UN ' 8` وخضعت منطقة الميناء لعملية تحديث كامل لنظام الإنارة.
    La señal de la nave sonará diez veces tras atenuarse las luces. Open Subtitles كالمعتاد ستنطلق صافرة السفينة عشر مرات بعد تعتيم الإنارة
    Mantén las luces lo más cerca posible del techo. Open Subtitles ابقِ الإنارة في مستوى عالٍ كمستوى السقف قدر المستطاع.
    Recientemente, el Gobierno instaló farolas en el centro de Monrovia. UN وقد قامت الحكومة في الآونة الأخيرة بتركيب الإنارة العامة في شوارع وسط مدينة منروفيا.
    Esos ataques fueron premeditados y planificados por adelantado, especialmente el uso de bengalas militares de iluminación para guiar los primeros disparos, y así crear una situación que serviría al objetivo político de Camboya de internacionalizar lo que esencialmente es una cuestión bilateral mientras están en curso las negociaciones bilaterales. UN فقد كانت الهجمات مبيّتةً سبق التخطيط لها بشكل جيد، لا سيما بعد استخدام رشقات الإنارة العسكرية لتوجيه الطلقات الأولى، وذلك من أجل تهيئة أوضاع تخدم أغراض كمبوديا السياسية المتمثلة في تدويل قضية هي بالأساس قضية ثنائية لا تزال المفاوضات الثنائية جارية بشأنها.
    Piensen en cosas de su vida que sean binarias. Una de ellas es el interruptor de luz. TED ففكروا بأشياءٍ من الحياة اليومية تتسم بالثنائية. واحدة من بينها هي مفاتيح الإنارة.
    saving for a Bright Future: A Manual for Efficient Lighting Procurement in UN agencies (PNUMA-SUN, 2007) UN :: الادخار لمستقبل مشرق: دليل مشتريات الإنارة الكفؤة في وكالات الأمم المتحدة (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - مبادرة الأمم المتحدة المستدامة، 2007)
    Italia expresó preocupación por las condiciones de los internos en establecimientos penitenciarios abarrotados, insuficientemente iluminados y que carecían de servicios básicos, como abastecimiento de agua. UN وأعربت إيطاليا عن قلقها بشأن ظروف المحتجزين بالنظر إلى اكتظاظ السجون، وعدم كفاية الإنارة بها وافتقارها إلى الخدمات الأساسية، مثل الماء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus