"الإنتاجية والقدرة على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • productividad y la
        
    • productiva y la
        
    • la productividad y
        
    • DE PRODUCCIÓN Y
        
    • PRODUCCIÓN Y DE LA
        
    Aunque ello contribuyó por lo general a incrementar la productividad y la competitividad, provocó también el desplazamiento y marginación de los jornaleros agrícolas. UN وقد ساهمت هذه العملية في تزايد الإنتاجية والقدرة على المنافسة، غير أنها أدت أيضا إلى تشريد وتهميش عمال المزارع.
    El uso eficiente de la energía reduce la contaminación y el consumo de energía y aumenta la productividad y la competitividad. UN ويؤدي الاستخدام الكفؤ للطاقة إلى خفض التلوث والحد من كثافة الطاقة المستخدمة وتحسين الإنتاجية والقدرة على المنافسة.
    Ahora esta situación está cambiando y la atención vuelve a centrarse en la productividad y la competitividad en el mercado mundial más que en los mercados nacionales. UN وهو أمر يتغير الآن، مع عودة التركيز على الإنتاجية والقدرة على المنافسة في السوق العالمية لا في السوق المحلية.
    En cambio, algunos acuerdos de comercio regional recientes han incluido el compromiso de que las partes no reduzcan las normas ambientales o del trabajo para ganar competitividad en materia de exportaciones o atraer inversiones, lo que podría desalentar las políticas destinadas a mejorar la capacidad productiva y la competitividad, por ejemplo mediante la reforma del mercado de trabajo. UN وعلى النقيض من ذلك، طرحت الاتفاقات التجارية الإقليمية التزام الأطراف بعدم خفض المعايير البيئية أو معايير العمل من أجل كسب القدرة التنافسية في مجال التصدير أو اجتذاب الاستثمار، وهو ما يمكن أن يثبط السياسات الرامية إلى تعزيز القدرات الإنتاجية والقدرة على المنافسة من خلال إصلاح سوق العمل مثلا.
    Material técnico sobre mejores prácticas e instrumentos para aumentar la productividad y la competitividad en los sectores de producción UN مواد تقنية عن أفضل الممارسات والأدوات لزيادة الإنتاجية والقدرة على المنافسة في القطاعات الإنتاجية
    Se requieren reformas para aumentar la productividad y la capacidad de enfrentarse a los riesgos. UN هناك حاجة إلى الإصلاحات لتعزيز الإنتاجية والقدرة على التصدي للأخطار.
    Material técnico sobre mejores prácticas e instrumentos para aumentar la productividad y la competitividad en los sectores productivos UN مواد تقنية عن أفضل الممارسات والأدوات لزيادة الإنتاجية والقدرة على المنافسة في القطاعات الإنتاجية
    A ese respecto, se describieron 10 sistemas nuevos e incipientes de tecnologías de la información y la comunicación que podrían entrañar grandes mejoras para la productividad y la competitividad de los sectores comercial e industrial. UN وفي هذا الصدد، وصفت 10 نظم جديدة ناشئة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بأنه يمكنها تحقيق تحسينات كبيرة في الإنتاجية والقدرة على المنافسة في القطاعين التجاري والصناعي.
    En los países en desarrollo, hay algunos indicios iniciales de que Internet puede estimular el desarrollo de servicios financieros locales, contribuyendo así al aumento de la productividad y la competitividad. UN أما في البلدان النامية فثمة مؤشرات أولية بأنه يمكن أن تحفز الإنترنت تطوير الخدمات المالية المحلية، وأن تساهم على هذا النحو في تحسين الإنتاجية والقدرة على التنافس.
    En el mundo contemporáneo, la productividad y la competitividad se caracterizan por tener como base la generación de nuevos conocimientos, las habilidades técnicas y el acceso a la información y el procesamiento de ésta. UN وفي العالم المعاصر، توصف الإنتاجية والقدرة على التنافس بأنهما تستندان إلى توليد المعرفة الجديدة والدراية والحصول على المعلومات ومعالجتها.
    La ONUDI está ahora en mejor situación para ayudar a los países en desarrollo a fortalecer su base industrial, a fin de reducir la pobreza, incrementar la productividad y la competitividad, tener acceso a los mercados internacionales, y hacer frente a los desafíos de la globalización. UN واليونيدو اليوم أقدر على مساعدة البلدان النامية في تعزيز قاعدتها الصناعية من أجل التخفيف من وطأة الفقر، وزيادة الإنتاجية والقدرة على المنافسة، والوصول إلى الأسواق الدولية، ومواجهة تحديات العولمة.
    El uso eficiente de la energía reduce la contaminación y el consumo de energía y aumenta la productividad y la competitividad. UN أمّا الكفاءة في استخدام الطاقة فتؤدي إلى خفض التلوّث والحدّ من كثافة الطاقة المستخدمة وتحسين الإنتاجية والقدرة على المنافسة.
    Las empresas son fundamentales para la economía, pues aumentan la productividad y la competitividad, principalmente con respecto a los cambios innovadores. UN ولمباشرة الأعمال الحرة أهميتها بالنسبة للأداء الاقتصادي وزيادة الإنتاجية والقدرة على المنافسة، خصوصا فيما يتعلق بالتغيير الابتكاري.
    Su labor sustantiva refleja el papel vital de las tecnologías nuevas y emergentes para aumentar la productividad y la competitividad, así como para apoyar el fomento de la capacidad nacional. UN وتعكس أعمالها الفنية الدور الحيوي للتكنولوجيات الجديدة والناشئة في تعزيز الإنتاجية والقدرة على المنافسة، بجانب توطيد بناء القدرات الوطنية.
    A menudo la atención se vuelca en las políticas de los países receptores y éstas son ciertamente esenciales para fomentar la capacidad productiva y la competitividad internacional pero también debe reconocerse la aportación que pueden hacer los países de origen con sus medidas de apoyo. UN وكثيراً ما يكون التركيز على سياسات البلد المضيف - وهي بالتأكيد أساسية لبناء القدرة الإنتاجية والقدرة على المنافسة دولياً - لكن ينبغي أيضاً الاعتراف بالإمكانات التي تنطوي عليها الجهود الداعمة من قبل بلدان الموطن.
    12. La cuestión de la capacidad productiva y la competitividad internacional es fundamental en el Consenso de São Paulo (cap. II) y la labor de la UNCTAD en general. UN 12- ومسألة بناء القدرات الإنتاجية والقدرة على المنافسة دولياً مسألة أساسية في توافق آراء ساو باولو (الفصل الثاني) وفي عمل الأونكتاد عامة.
    Los subprogramas 2 y 4 tendrán por objetivo contribuir al fomento de la capacidad productiva y la competitividad internacional, mientras que el subprograma 3 y el componente de logística comercial del subprograma 4 tendrán por objetivo conseguir los máximos beneficios posibles de la globalización para el desarrollo del comercio internacional y las negociaciones sobre el comercio de bienes y servicios. UN أما البرنامجان الفرعيان 2 و 4، فسيهدفان للإسهام في بناء القدرات الإنتاجية والقدرة على المنافسة الدولية، بينما سيهدف البرنامج الفرعي 3 وعنصر اللوجستيات التجارية من البرنامج الفرعي 4 إلى المساهمة في زيادة المكاسب المتأتية من العولمة إلى أقصى حد لأغراض التنمية في مجال التجارة الدولية والمفاوضات التجارية بشأن السلع والخدمات.
    Fortalecimiento de la capacidad DE PRODUCCIÓN Y la competitividad UN :: تعزيز القدرات الإنتاجية والقدرة على التنافس
    Fomento de la capacidad DE PRODUCCIÓN Y de la competitividad internacional UN بناء القدرات الإنتاجية والقدرة على المنافسة على الصعيد الدولي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus