Estos son necesarios para aumentar la producción de cereales y verduras y hortalizas. | UN | ذلك أن هناك حاجة إلى الأسمدة لزيادة الإنتاج من الحبوب والخضروات. |
Otro orador sugirió que podría desplazarse la producción de las empresas farmacéuticas multilaterales a empresas locales radicadas en los países en desarrollo. | UN | واقترح أحد المتكلمين إمكانية نقل الإنتاج من شركات المستحضرات الدوائية المتعددة الأطراف إلى الشركات المحلية الكائنة في البلدان النامية. |
La capacidad de producción de los países en desarrollo ha de aumentarse a fin de estimular su actividad económica interna y externa. | UN | ويجب زيادة قدرة البلدان النامية على الإنتاج من أجل تحفيز نشاطها الاقتصادي الداخلي والخارجي. |
Cuadro 11: Desviación respecto de los calendarios de reducción de la producción en Partes que operan al amparo del artículo 5 en 2003 | UN | الجدول 11: الانحرافات عن جداول خفض الإنتاج من قبل الأطراف العاملة بالمادة 5 في عام 2003 |
Sin embargo, el análisis del retraso en el flujo de efectivo se basa en el período de 12 meses de retraso en el inicio de la producción del Sidi El Kilani. | UN | ومع ذلك، فإن تحليلها لتأخر الإيرادات النقدية يستند إلى تأخر دام اثني عشر شهراً في بدء أعمال الإنتاج من حقل سيدي الكيلاني. |
El mayor número de productos se debió al cambio de frecuencia en la producción de los programas, que pasó de ser quincenal a semanal | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى تغير وتيرة الإنتاج من مرة في الأسبوعين إلى مرة في الأسبوع |
Las adversas condiciones meteorológicas también influyeron negativamente en las perspectivas de la producción de trigo en la Federación de Rusia, Ucrania y Kazajstán. | UN | وأثّر أيضاً تردّي الأحوال الجوية سلباً في توقعات الإنتاج من القمح في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وكازاخستان. |
No en tanto hay personas que, a través de sus compras, demandan la muerte de animales, y no merecen ser privados de este o cualquier otro aspecto de la producción de carne comprada. | Open Subtitles | أيضا أولئك الذين، من خلال مشترياتهم، يتطلب أن يكون الحيوان مقتولا، لا يستحقون ان يكونو بعديدين عن هذا أو أي جانب آخر من الإنتاج من اللحوم التي يشترونها. |
Por ejemplo, la medición precisa de los datos de producción de agua no comenzó con el inicio de la producción de los principales yacimientos en los que hubo estallido de pozos. | UN | فعلى سبيل المثال، لم تكن البيانات الدقيقة لقياس، إنتاج الماء متوافرة في بداية الإنتاج من المكامن الرئيسية المتعرضة للتفجرات. |
Compra y comercializa la producción de la empresa mixta de Zimbabwe y la República Democrática del Congo, Sengamines, que ha intentado encubrir sus vínculos con las Fuerzas de Defensa de Zimbabwe. | UN | وهي تقوم بشراء وتسويق الإنتاج من شركة Sengamines، وهي مشروع مشترك، وحاولت إخفاء صلاتها بقوة الدفاع الزيمبابوية. |
Concretamente, la evolución de los mercados financieros ayudó a establecer una base de producción mundial, facilitando así el traslado de la producción de regiones de costo elevado a otras de bajo costo. | UN | وعلى وجه التحديد، سهلت التطورات في الأسواق المالية إقامة قاعدة إنتاج عالمية، مما يسر نقل الإنتاج من المناطق العالية التكلفة إلى المناطق المنخفضة التكلفة. |
Concretamente, la evolución de los mercados financieros ayudó a establecer una base de producción mundial, facilitando así el traslado de la producción de regiones de costo elevado a otras de bajo costo. | UN | وعلى وجه التحديد، سهلت التطورات في الأسواق المالية إقامة قاعدة إنتاج عالمية، مما يسر نقل الإنتاج من المناطق العالية التكلفة إلى المناطق المنخفضة التكلفة. |
El crecimiento se vio impulsado en su mayor parte por una amplia recuperación de la producción agrícola, el aumento de la producción de diamantes, un leve aumento de la producción manufacturera y la expansión de las actividades de construcción, tanto en el sector público como en el sector privado. | UN | وقد تأتى الزخم في النمو إلى حد كبير في الانتعاش الواسع النطاق في الزراعة، وازدياد الإنتاج من الماس، والزيادة المتواضعة في المنتجات المصنعة، والتوسع في أنشطة البناء في كلا القطاعين العام والخاص. |
Es muy probable que la producción de esos lugares sea extremadamente baja, y que la adquieran comerciantes Maraka y Mandingo que cruzan la frontera desde Sierra Leona y Guinea. | UN | ومن المرجح أن يكون الإنتاج من هذه المواقع متدنيا للغاية، ويحتمل أن يشتريه التجار من قبيلتي الماركا والماندينغو الذي يعبرون الحدود من سيراليون وغينيا. |
El producto superior al previsto se debió a la modificación de la frecuencia, que pasó de producción quincenal a producción semanal | UN | يُعزى ارتفاع الناتج إلى تغيير وتيرة الإنتاج من مرة كل أسبوعين إلى مرة كل أسبوع |
El producto superior al previsto se debió a la modificación de la frecuencia de producción, que pasó de quincenal a semanal | UN | يُعزى ارتفاع الناتج إلى تغيير وتيرة الإنتاج من نصف شهري إلى أسبوعي |
Cuadro 10: Desviación respecto de los calendarios de reducción de la producción en 2005 por Partes que no operan al amparo del artículo 5 | UN | الجدول 10: الانحراف عن جداول تخفيض الإنتاج من جانب الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 في عام 2005 |
Además, como la producción del Sidi El Kilani no había comenzado el 2 de agosto de 1990, no se contaba con datos de una producción anterior que pudieran utilizarse para hacer proyecciones futuras del flujo de efectivo. | UN | وعلاوة على ذلك، ونظراً لأن الإنتاج من الحقل لم يبدأ في 2 آب/أغسطس 1990، فلم يكن يوجد سجل لإنتاج الحقل سابقاً يمكن الاعتماد عليه في إجراء اسقاطات للإيرادات النقدية مستقبلاً. |
Los miembros de ese grupo temían al caos que parecía estar creando la nueva orientación, y se proponían fundamentalmente invertir el declive de la producción por medio de la asistencia del Gobierno. | UN | وكان أعضاء هذا الفريق يخشون الفوضى التي يبدو أنها تزداد في ظل توجيهات السياسة الجديدة، وكانوا يسعون بالدرجة اﻷولى إلى عكس اتجاه الانخفاض في اﻹنتاج من خلال المساعدات الحكومية. |
La evaluación de la inestabilidad de la producción, que se centra en el sector de la agricultura y la actividad manufacturera, resulta improcedente en el caso de Maldivas. | UN | من غير الملائم بالنسبة لمديف تقييم عدم استقرار الإنتاج من خلال التركيز على الزراعة والصناعة التحويلية. |
La columna 4 se titula " Cantidad producida para usar como materia prima en el país " . | UN | والعمود 4 معنون " الإنتاج من أجل المواد الوسيطة داخل البلد " . |
También es posible obtener información sobre la producción a partir de los datos administrativos habitualmente difundido por los organismos gubernamentales de asuntos del petróleo. | UN | كما يمكن أيضا جمع بيانات الإنتاج من البيانات الإدارية التي تقوم بإبلاغها عادة وكالة نفطية حكومية. |
Debe promoverse la exportación de los productos de los países en desarrollo que hayan sido elaborados por medios sostenibles. | UN | وينبغي ترويج صادرات المنتجات المستدامة اﻹنتاج من البلدان النامية. |
Acrecentar la producción de alimentos y garantizar la seguridad alimentaria siguen siendo actividades prioritarias para los PMA y exigirán la expansión y la explotación intensiva de la tierra cultivable y el mejoramiento de la producción con un mejor suministro de las aportaciones necesarias. | UN | ويظل تحسين اﻹنتاج الغذائي وتحقيق اﻷمن الغذائي أولوية من اﻷولويات بالنسبة ﻷقل البلدان نموا وهذا سيتطلب توسيع و/أو تكثيف اﻷرض الصالحة للزراعة وتحسين اﻹنتاج من خلال تحسين توفير المدخلات اللازمة. |
b) ¿Se comprueban durante la producción las características críticas de seguridad y la proporción de ASE, definidas en los estudios de evaluación de la seguridad? | UN | (ب) هل جرى التحقق خلال عملية الإنتاج من الجوانب الحيوية المتعلقة بالسلامة ومعدل الذخائر غير المنفجرة حسبما هو محدد في دراسات تقييم السلامة؟ |