"الإنتاج والاستهلاك المستدامين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • producción y el consumo sostenibles
        
    • de producción y consumo sostenibles
        
    • el consumo y la producción sostenibles
        
    • producción y un consumo sostenibles
        
    • de consumo y producción sostenibles
        
    • producción y el consumo sostenible
        
    • producción y consumo sostenibles y
        
    Programa de sensibilización sobre la producción y el consumo sostenibles UN برنامج توعية عن الإنتاج والاستهلاك المستدامين.
    Todos los países desarrollados deben esforzarse sustantivamente para evitar la destrucción de los ecosistemas, por ejemplo mediante la promoción de la producción y el consumo sostenibles. UN يتعين على جميع البلدان المتقدمة النمو أن تبذل جهودا موضوعية لمنع تدمير النظم البيئية بوسائل منها تشجيع الإنتاج والاستهلاك المستدامين.
    Debido a la invisibilidad de la contribución de la mujer y el énfasis excesivo en la economía de mercado las mujeres suelen ser pasadas por alto en las deliberaciones oficiales sobre la producción y el consumo sostenibles. UN ويعني احتجاب مساهمات المرأة، والإفراط في التركيز على اقتصاديات السوق، أن المرأة غالبا ما يتم إغفالها في المناقشات الرسمية حول الإنتاج والاستهلاك المستدامين.
    i) Aumento del número de autoridades locales, nacionales y regionales que han adoptado políticas y programas de producción y consumo sostenibles. UN تزايد عدد السلطات المحلية والوطنية والإقليمية التي تطبق سياسات وبرامج الإنتاج والاستهلاك المستدامين.
    Publicaciones técnicas sobre tecnologías ecológicamente racionales para el consumo y la producción sostenibles UN منشورات تقنية عن التكنولوجيا السليمة بيئيا من أجل الإنتاج والاستهلاك المستدامين
    Para crear y desarrollar empresas que contribuyan al logro de una producción y un consumo sostenibles se necesitan regímenes fiscales con fines específicos, instrumentos basados en el mercado y una amplia variedad de estrategias para desbloquear capital financiero. UN وهناك حاجة ماسة إلى نظم ضريبية موجهة وآليات تستند إلى السوق، إلى جانب طائفة متنوعة من الاستراتيجيات لأغراض تحرير رأس المال من أجل إقامة المشاريع التي تسهم في الإنتاج والاستهلاك المستدامين وتنميتها.
    Promoción de modalidades de consumo y producción sostenibles UN تعزيز أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامين
    La comunidad internacional tiene la responsabilidad de adoptar medidas de mitigación, en particular incorporando la producción y el consumo sostenibles en el desarrollo industrial. UN والمجتمع الدولي تقع على عاتقه مسؤولية اعتماد تدابير تخفيفية، وخصوصا من خلال دمج الإنتاج والاستهلاك المستدامين في التنمية الصناعية.
    Este programa de transformación relativo a la ciencia y la tecnología debería crear empleos, desarrollar las infraestructuras, elevar la productividad, mejorar la competitividad y promover la producción y el consumo sostenibles. UN وسيؤدي جدول الأعمال التحولي هذا المتعلق بالعلم والتكنولوجيا إلى خلق فرص عمل وتطوير الهياكل الأساسية وزيادة الإنتاجية وتحسين القدرة التنافسية وتشجيع الإنتاج والاستهلاك المستدامين.
    La democracia era un requisito previo para el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza, mediante la redistribución de los recursos terrestres y el ordenamiento de los ecosistemas de modo que permitan a las comunidades aprovechar los beneficios de la producción y el consumo sostenibles. UN وأضافت إن الديمقراطية شرط أساسي مسبق للتنمية المستدامة ولاستئصال الفقر عن طريق إعادة توزيع موارد الأرض وإدارة النظم الإيكولوجية بطريقة تتيح للمجتمعات المحلية استخلاص الفوائد من الإنتاج والاستهلاك المستدامين.
    d) Conciban políticas e instrumentos que aumenten la transparencia de las transacciones y promuevan la producción y el consumo sostenibles de productos forestales. UN (د) تصميم سياسات وصكوك تزيد شفافية المعاملات وتعزز الإنتاج والاستهلاك المستدامين للمنتجات الحرجية.
    a) i) Número de iniciativas formuladas e instituidas por el gobierno que se refieran a la producción y el consumo sostenibles y los promuevan UN (أ) ' 1` عدد المبادرات الحكومية المصممة والتي بدأ العمل بها وتعالج وتعزز الإنتاج والاستهلاك المستدامين
    i) Aumentar las inversiones del sector privado en las innovaciones e iniciativas tecnológicas para la mitigación del cambio ambiental y la adaptación a éste, incluso mediante la producción y el consumo sostenibles y la mejora de la eficiencia en materia de recursos; UN `1` زيادة استثمارات القطاع في مجال الابتكارات التكنولوجية والمبادرات الرامية إلى التخفيف من حدّة التغيّر البيئي والتكيّف معه، بما في ذلك من خلال الإنتاج والاستهلاك المستدامين وتحسين كفاءة استخدام الموارد؛
    La Global Gender and Climate Alliance ha reunido a representantes de organizaciones de mujeres y organizaciones no gubernamentales, organizaciones de las Naciones Unidas y gobiernos nacionales en un esfuerzo de colaboración para promover la producción y el consumo sostenibles de alimentos y energía. UN وقد جمع التحالف العالمي للجنسانية وتغير المناخ ممثلين عن المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة والحكومات الوطنية في مسعى للتعاون من أجل تعزيز الإنتاج والاستهلاك المستدامين للمواد الغذائية والطاقة.
    Este debe ser solo uno de los componentes de las deliberaciones ordinarias del foro sobre la producción y el consumo sostenibles, por ser uno de los tres objetivos primordiales del desarrollo sostenible, establecidos en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وينبغي أن يكون ذلك عنصرا واحدا فقط من المناقشات المنتظمة الجارية في المنتدى بشأن الإنتاج والاستهلاك المستدامين بوصف ذلك هدفا من الأهداف الشاملة الثلاثة للتنمية المستدامة التي حددها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    La agenda para el desarrollo después de 2015 debe hacer hincapié en la educación, el desarrollo de la infraestructura, la creación de un entorno propicio a la inversión privada, la promoción de la industrialización y la creación de valor añadido, la diversificación de las economías para crear empleo y la promoción de la producción y el consumo sostenibles. UN إن خطة التنمية لما بعد عام 2015 يجب أن تنهض بالتعليم، وتطوّر البنية الأساسية، وتهيئ بيئة تدعم الاستثمار الخاص، وتعزز التصنيع والقيمة المضافة، وتنوع الاقتصادات لخلق العمالة، وتدعم الإنتاج والاستهلاك المستدامين.
    ii) Aumento del número de asociaciones industriales y profesionales que han introducido políticas y programas de producción y consumo sostenibles. UN تزايد عدد الرابطات الصناعية والرابطات المهنية التي أخذت تطبق سياسات وبرامج الإنتاج والاستهلاك المستدامين.
    ii) Mayor número de funcionarios de gobierno con conocimientos para ocuparse de cuestiones de producción y consumo sostenibles y en condiciones de hacerlo UN ' 2` زيادة عدد الموظفين الحكوميين الذين يملكون قدرات ومهارات تمكنهم من معالجة قضايا الإنتاج والاستهلاك المستدامين
    Red mundial de investigación para el consumo y la producción sostenibles UN شبكة البحوث العالمية بشأن الإنتاج والاستهلاك المستدامين
    Estos servicios de asesoramiento aprovecharán la experiencia del PNUMA con el Proceso de Marraquech, un proceso oficioso de expertos y múltiples interesados directos que desde 2003 ha desarrollado y dirigido actividades normativas y de creación de capacidad para promover el consumo y la producción sostenibles a los niveles nacional y regional. UN 46 - وستستند هذه الخدمات الاستشارية إلى تجربة برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع عملية مراكش، وهي عملية غير رسمية يقودها خبراء وأصحاب مصلحة متعددون. ومنذ عام 2003 ظلت هذه العملية تتطور وتقود السياسات وأنشطة بناء القدرات لتعزيز الإنتاج والاستهلاك المستدامين على المستويين الوطني والإقليمي.
    Debe prestarse un firme apoyo a las funciones y contribuciones específicas de las mujeres y los jóvenes en pro de una producción y un consumo sostenibles más generalizados. UN وينبغي تقديم دعم قوي لأدوار ومساهمات محددة من النساء والشباب في تطوير الإنتاج والاستهلاك المستدامين على نطاق أوسع.
    Modalidades de consumo y producción sostenibles Ciencia, UN أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامين
    Oficina Regional para América del Norte: conferencias y reuniones para determinar fuentes de cofinanciación de los gobiernos de América del Norte y otros interesados para apoyar proyectos del PNUMA incluida una propuesta de proyecto de la División de Tecnología, Industria y Economía en relación con la producción y el consumo sostenible UN المكتب الإقليمي لأمريكا الشمالية: مؤتمرات واجتماعات للبحث عن مصادر من التمويل المشترك من الحكومات وأصحاب المصلحة في بلدان أمريكا الشمالية لدعم مشاريع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك اقتراح مشاريع شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد في إطار الإنتاج والاستهلاك المستدامين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus