"الإنترنت على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Internet en
        
    • Internet a
        
    • línea en
        
    • de Internet
        
    • línea a
        
    • Internet de
        
    • Web en la
        
    • la Web
        
    • Internet sobre
        
    • de la Internet
        
    • tiene la
        
    • consultarse en
        
    • línea sobre
        
    • Internet para
        
    • a Internet
        
    El informe de Alemania se ha publicado también en Internet, en la dirección siguiente: UN التقرير الوطني لألمانيا متاح أيضا على شبكة الإنترنت على العنوان التالي
    Acceso a más servicios de la Internet en la red metropolitana. UN الوصول إلى مزيد من خدمات الإنترنت على الشبكة المتروبولية.
    Si bien se reconoció que era necesario examinar las cuestiones relacionadas con la Gobernanza de Internet a nivel mundial, se dijo que también era necesario actuar a nivel local. UN وفي حين جرى التسليم بضرورة مناقشة قضايا حوكمة الإنترنت على الصعيد العالمي، فقد ارتُئيت ضرورة العمل على الصعيد المحلي.
    La carpeta de orientación está incorporada en línea en cada misión UN ويتم إدخال حزمة التعريف الوظيفي في شبكة الإنترنت على مستوى كل بعثة
    Primer proyecto: Estudio acerca del impacto de Internet sobre la concordia conyugal UN المشروع الأول: دراسة ميدانية حول تأثير الإنترنت على التوافق الزواجي
    c) El acceso en línea a la información pertinente sobre el personal supervisado. UN (ج) الحصول المباشر على الإنترنت على المعلومات ذات الصلة عن الموظفين الخاضعين للإشراف.
    El programa puede obtenerse también en Internet en las siguientes direcciones: UN ويمكن الحصول أيضا على البرنامج من الإنترنت على العناوين التالية:
    El programa puede obtenerse también en Internet en las siguientes direcciones: UN ويمكن الحصول أيضا على البرنامج من الإنترنت على العناوين التالية:
    Se puede encontrar información detallada al respecto en el lugar del Banco de Reserva de Nueva Zelandia que figura en el Internet en la dirección indicada más arriba. UN ويمكن الاطلاع على التفاصيل في موقع المصرف المركزي لنيوزيلندا على شبكة الإنترنت على العنوان المذكور أعلاه.
    Su desarrollo obligó a crear el primer directorio que permite al personal utilizar las aplicaciones de las Naciones Unidas a través de la Internet en forma segura. UN وقد تطلب تطويره إنشاء أول دليل يتيح للموظفين استخدام تطبيقات الأمم المتحدة على الإنترنت على أساس آمن.
    También obliga a los proveedores de servicios de Internet a documentar y almacenar el historial de las computadoras y la información personal de sus usuarios. UN ويجبر أيضا مقدمي خدمات شبكة الإنترنت على توثيق وتخزين سرد زمني لاستعمال الحاسوب، والتفاصيل الشخصية لمستعمليه.
    Deseamos hacer un uso aún mejor de Internet a la hora de intercambiar información, estímulos y mejores prácticas para fortalecer la familia. UN ونتطلع إلى استخدام الإنترنت على نحو أفضل بكثير في تبادل المعلومات، والتشجيع، وأفضل الممارسات من أجل تعزيز الأسرة.
    También se publicarán en línea en el sitio web de la Secretaría, http://synergies.pops.int/?tabid=2914. UN كما ستتاح المواد على موقع الأمانة على الإنترنت على العنوان: http://synergies.pops.ing/?tabid=2914.
    Yo estaba buscando en línea en los espacios de oficina, y si no queremos demasiada espacio, es realmente bastante barato. Open Subtitles كنت أبحث على الإنترنت على المساحات المكتبية و إذا كنا لا نريد مساحة كبيرة ؛ فهنالك أماكن رخيصة حقاً
    También se solicitan créditos para el servicio local de Internet, con miras a reducir la dependencia de los servicios de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia). UN وعلاوة على ذلك، رُصد مبلغ لتوفير خدمة الإنترنت على الصعيد المحلي بغية تقليل الاعتماد على خدمات قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي بإيطاليا. 251.6 دولار
    En particular, en la esfera de Internet, ha firmado y ratificado el Convenio sobre cibercriminalidad y el Protocolo adicional de dicho Convenio. UN وفي ميدان الإنترنت على وجه التحديد، قامت قبرص بالتوقيع والتصديق على اتفاقية الجرائم الحاسوبية وبروتوكولها.
    La Policía que realiza controles fronterizos en todos los puntos de cruce de frontera de Noruega tiene acceso al Sistema de Información de Schengen y pronto tendrá acceso en línea a las alertas de la Interpol mediante el sistema de Internet 24/7. UN والاتصال بنظام معلومات شنغن متاح لرجال الشرطة الذين يضطلعون بمراقبة الحدود على جميع نقاط عبور الحدود النرويجية، وستتاح لهم قريبا إمكانية الاتصال الحاسوبي المباشر بنظام تحذيرات إنتربول عبر الإنترنت على مدار الساعة.
    La capacidad de Internet de aumentar la prosperidad y empoderar a las personas y las sociedades no tiene precedentes en la historia moderna. UN فقدرة شبكة الإنترنت على زيادة الازدهار وتمكين الأفراد والمجتمعات لا مثيل لها في التاريخ الحديث.
    El programa provisional y la organización de los trabajos contenidos en el documento ICCD/COP(3)/1 podrán consultarse en el Sistema de Disco Óptico o en el lugar de la Convención en la Web en la siguiente dirección: http://www.unccd.de UN ويمكن الاطلاع على جدول اﻷعمــال المؤقــت وتنظيــم اﻷعمال الوارديــن فــي الوثيقــة ICCD/COP(3)/1 في نظام القرص البصري أو في موقع الاتفاقية على شبكة اﻹنترنت على العنوان التالي: http://www.unccd.de.
    Aumentó el número de descargas de material técnico de las páginas en la Web, lo que refleja el interés de los usuarios. UN تزايد حجم المواد التقنية المستقاة من موقع شبكة الإنترنت على نحو يعكس اهتمام المستخدمين.
    El sitio en la Web del Presidente de la Asamblea General tiene la siguiente dirección: http://www.un.org/ ga/president. UN يمكن الاطلاع على موقع رئيس الجمعية العامة على الإنترنت على العنوان التالي: http://www.un.org/ga/president.
    Además, puede consultarse en línea información más detallada sobre las razones concretas por las que se aplazaron productos programados. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن الاطّلاع على شبكة الإنترنت على تفاصيل إضافية عن الأسباب المحدّدة لتأجيل النواتج المبرمجة.
    Además, Tomé una clase en línea sobre gemas en el vuelo hasta aquí- fue muy conveniente. Open Subtitles زيادةً على,أنني أخذت درس في علم الجواهر على الإنترنت على متن الطائرة إلى هنا لقد كان سهلاً للغاية
    Enlazar los nodos de la Internet a escala regional y ofrecer vías de conexión alternativas a la Internet para uso en caso de emergencia y desastres naturales; UN :: ربط نقاط تبادل الإنترنت على الصعيد الإقليمي مع توفير مسارات بديلة للربط مع شبكة الإنترنت للاستخدام في حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية.
    La conexión a Internet se halla sólo en sus comienzos con carácter selectivo y para usos limitados. UN كما تشهد هذه المرحلة بداية الوصول إلى شبكة الإنترنت على أساس انتقائي وللاستخدام المحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus