Se tienen en cuenta las necesidades particulares de salud reproductiva de las mujeres y niñas en las situaciones de conflicto y después de los conflictos | UN | تلبية الاحتياجات الخاصة بالصحة الإنجابية للنساء والفتيات في حالات النزاع وحالات ما بعد النزاع |
Objetivo: Se tienen en cuenta las necesidades particulares de salud reproductiva de las mujeres y niñas en las situaciones de conflicto y después de los conflictos | UN | تلبية الاحتياجات الخاصة بالصحة الإنجابية للنساء والفتيات في حالات النزاع وحالات ما بعد النزاع |
Aumento del número de leyes que incorporan los derechos reproductivos de las mujeres y las adolescentes, entre otras cosas, en situaciones de emergencia y posteriores a ésta | UN | زيادة عدد القوانين التي تشمل الحقوق الإنجابية للنساء والمراهقات، بما في ذلك في سياق حالات الطوارئ وما بعدها يقرر لاحقا |
Derechos reproductivos de las mujeres y las adolescentes incorporados en los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos en 2009 | UN | الجدول 11: الحقوق الإنجابية للنساء والمراهقات المدرجة في الأنظمة الوطنية لحماية حقوق الإنسان، 2009 |
426. El bajo nivel de salud reproductiva de la mujer aun antes del embarazo influye en la gestación y el parto. | UN | 426- إن تدني مستوى الصحة الإنجابية للنساء حتى قبل الحمل لـه تأثير سلبي بالنسبة للحمل والوضوع على السواء. |
El Comité recomienda que el Estado parte establezca servicios de salud reproductiva para las mujeres y ponga en práctica programas de educación sobre la salud reproductiva y sexual. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بإتاحة خدمات الصحة الإنجابية للنساء وتنفيذ برامج تثقيفية تتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية. |
235. Continúa también la colaboración con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y el Fondo de Población de las Naciones Unidas en el plan para la mejora de la salud reproductiva de mujeres y adolescentes. | UN | 235 - تواصل التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان والصحة الإنجابية للنساء والمراهقات. |
En la evaluación se estudia la eficacia de la comunidad humanitaria en la labor de proporcionar acceso a servicios de salud reproductiva a las mujeres y los hombres afectados y desplazados por conflictos y desastres naturales. | UN | ويحدد التقييم فعالية مجتمع المساعدة الإنسانية في توفير إمكانية الحصول على خدمات الصحة الإنجابية للنساء والرجال المتأثرين والمشردين بسبب الصراع أو الكوارث الطبيعية. |
El Chad promueve la salud reproductiva de las mujeres y las niñas. | UN | 23 - وتعمل تشاد على كفالة الصحة الإنجابية للنساء والفتيات. |
Ley sobre la violencia contra las mujeres, salud sexual y reproductiva de las mujeres Dictámenes | UN | قانون منع العنف ضد المرأة، والصحة الجنسية والصحة الإنجابية للنساء |
Desde hace mucho tiempo el Fondo se ha interesado por integrar las cuestiones relativas a la salud reproductiva de las mujeres y la potenciación de su papel en lo económico. | UN | 41 - ويبدي الصندوق منذ فترة طويلة اهتماما بدمج قضايا الصحة الإنجابية للنساء مع تمكين المرأة اقتصاديا. |
Tenemos la esperanza de que esta declaración sea recibida de buena fe, con nuestra mejor intención de promover los derechos de procreación y salud reproductiva de las mujeres y sus familias en todo el mundo, sean éstas católicas o no. | UN | وتأمل المنظمة أن يستقبل هذا البيان بنية حسنة لأنه يعبّر عن نواياها الطيبة في تعزيز الحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية للنساء وأسرهن في أرجاء العالم، كاثوليك وغير كاثوليك. |
Desde hace mucho tiempo el Fondo se ha interesado por integrar las cuestiones relativas a la salud reproductiva de las mujeres y la potenciación de su papel en lo económico. | UN | 41 - ويبدي الصندوق منذ فترة طويلة اهتماما بدمج قضايا الصحة الإنجابية للنساء مع تمكين المرأة اقتصاديا. |
Los organismos gubernamentales promueven y protegen los derechos reproductivos de las mujeres y las adolescentes | UN | النسبة المئوية الهيئات الحكومية التي تعزز وتحمي الحقوق الإنجابية للنساء والمراهقات |
Deben garantizarse los derechos reproductivos de las mujeres víctimas de violaciones en situaciones de conflicto o posteriores a los conflictos. | UN | وينبغي ضمان الحقوق الإنجابية للنساء من ضحايا الاغتصاب في حالات احتدام النزاع وحالات ما بعد النزاع. |
El UNFPA prestó asistencia al Ministerio de Salud en la realización de un documental sobre los efectos negativos de las restricciones a la circulación sobre el acceso de las mujeres parturientas a los hospitales y sobre los derechos reproductivos de las mujeres palestinas. | UN | وساعد الصندوق وزارة الصحة في إنتاج فيلم تسجيلي عن الأثر الضار الذي تخلفه عمليات الإغلاق على وصول النساء المواخض إلى المستشفيات، وعلى الحقوق الإنجابية للنساء الفلسطينيات. |
La tarea es mantener la atención fijada en la mejora de la salud reproductiva de la mujer. | UN | ويتمثل التحدي في استمرار التركيز على تحسين الصحة الإنجابية للنساء. |
Polonia 2006 " . El informe incluye una evaluación integral de la salud reproductiva de la mujer en Polonia y las correspondientes recomendaciones para políticos y profesionales de la atención de la salud. | UN | ويشمل التقرير تقييماً شاملاً للصحة الإنجابية للنساء في بولندا، وتوصيات للسياسيين والعاملين في مجال الرعاية الصحية في هذا الصدد. |
El Comité recomienda al Estado parte que instaure servicios de salud reproductiva para las mujeres y ponga en práctica programas de educación sobre la salud reproductiva y sexual. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بإتاحة خدمات الصحة الإنجابية للنساء وتنفيذ برامج تثقيفية تتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية. |
46. Como parte de la respuesta durante una emergencia, el FNUAP también apoya iniciativas para atender las necesidades de salud reproductiva de mujeres y muchachas adolescentes y derechos humanos en situaciones posteriores a conflictos y de reconstrucción. | UN | 46- وكجزء من الاستجابة في متوالية حالات الطوارئ، يدعم الصندوق أيضاً مبادرات بشأن الصحة الإنجابية للنساء والمراهقات وحقوق الإنسان في حالات ما بعد انتهاء الصراع وإعادة البناء. |
Prestación de servicios esenciales de salud reproductiva para mujeres, hombres y adolescentes en situaciones posteriores a conflictos | UN | تقديم الرعاية الأساسية في مجال الصحة الإنجابية للنساء والرجال والمراهقين في حالات ما بعد انتهاء النزاع |
396. En los últimos años los indicadores de la salud genésica de las mujeres de distintos grupos de edad han seguido registrando tendencias negativas. | UN | 396- واستمرت خلال السنوات الأخيرة الاتجاهات السلبية للصحة الإنجابية للنساء من مختلف الفئات العمرية. |