"الإنجاب البشري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reproducción humana
        
    • procreación humana
        
    Contrariamente, sólo el varón participa en los programas que tratan de política, economía o reforma y modernización del Estado, mientras está ausente en las cuestiones que atañen a la reproducción humana y social. UN وعلى العكس من ذلك، يشترك الرجل وحده في البرامج التي تتطرق إلى السياسة أو الاقتصاد أو إصلاح الدولة وتحديثها، في الوقت الذي يغيب فيه عن المسائل التي تتناول الإنجاب البشري والاجتماعي.
    Tecnología de la reproducción humana asistida UN تكنولوجيا الإنجاب البشري المعانة
    3.1 La Ley de reproducción humana Asistida UN 3-1 قانون الإنجاب البشري في إطار من المساعدة
    52. La Constitución política de la República de Nicaragua, establece que " El Estado otorga protección especial al proceso de reproducción humana. UN 52- وبموجب المادة 74 من الدستور، " تكفل الدولة حماية خاصة لعملية الإنجاب البشري.
    Mayo de 1991: Obtiene la Maestría en Derecho de Familia por la Facultad de Derecho de Zagreb, con la tesis " Problemas jurídicos relativos a la inseminación artificial en la procreación humana " UN أيار/مايو 1991 درجة الماجستير في قانون الأسرة، موضوع الرسالة: " المشاكل القانونية المتعلقة بالإخصاب الصناعي في الإنجاب البشري " ، من كلية الحقوق في زغرب
    En el contexto de la revisión de la Ley, el Gobierno ha decidido además modificar la Ley de modificación de la condición de los hijos de 1987 a fin de incluir en la definición de las relaciones que se reconoce que conllevan la condición de padres a las parejas del mismo sexo cuando ha nacido un hijo a resultas de una reproducción humana asistida. UN وفي سياق استعراض القانون، قررت الحكومة أيضا تعديل قانون تعديل مركز الأطفال لعام 1987 ليشمل الشركاء من نفس الجنس في إطار تعريف العلاقات المعترف بها للتمتع بمركز الوالدية في حالة ولادة طفل نتيجة استخدام الإنجاب البشري القائم على المساعدة.
    473. La maternidad, o bien el proceso de reproducción humana, como lo denomina la Constitución política, goza de la protección especial del Estado y su alcance y regulación es conforme a las disposiciones legales que a continuación se señalan. UN 476- تتمتع الأمومة أو " عملية الإنجاب البشري " ، كما يسميها الدستور، بحماية خاصة من الدولة. وتستند تغطيتها وتنظيمها إلى الأحكام القانونية المشار إليها أدناه.
    474. La Constitución política reconoce el sistema de protección especial a la maternidad, al expresar que: " El Estado otorga protección especial al proceso de reproducción humana. UN 477- تنص المادة 74 من الدستور، التي تمثل أساساً لنظام الحماية الخاصة للأمومة على ما يلي: " تكفل الدولة حماية خاصة لعملية الإنجاب البشري.
    La política aspira a atender a toda la población, especialmente a la que está en edad de procrear, en particular facilitando información sobre la planificación familiar, y se organiza en torno a tres ejes: suministrar más métodos anticonceptivos reversibles, mejorar el acceso a la esterilización quirúrgica e introducir la reproducción humana asistida en el Sistemá Único de Salud. UN وهذه السياسة التي ترمي إلى خدمة جميع السكان، ولا سيما اللواتي في سن الإنجاب، وتركز على المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة، منظمة في ثلاثة محاور هي: التوسع في الإمدادات من وسائل منع الحمل المؤقتة، وتحسين سبل الحصول على التعقيم الجراحي، واستحداث المساعدة على الإنجاب البشري في النظام الصحي الموحد.
    338. Asimismo, el artículo 62 indica que: " El Estado procurará establecer programas en beneficio de los discapacitados para su rehabilitación física, psicosocial y profesional y para su ubicación laboral " , al igual que " otorga protección especial al proceso de reproducción humana. UN 341- وبموجب المادة 62 من الدستور، " تسعى الدولة إلى وضع برامج تفيد المعاقين لإعادة تأهيلهم البدني والاجتماعي النفسي والمهني وتوظيفهم " . وبموجب المادة 74 من الدستور، " توفر الدولة حماية خاصة لعملية الإنجاب البشري.
    b) Tener en cuenta los efectos mortíferos de algunas mutaciones en el desarrollo del embrión y otros efectos que desaparecerán de la población ya que impiden la reproducción humana o reducen notablemente la probabilidad de reproducción; UN (ب) تراعي الآثار المميتة لبعض الطفرات في تطوّر الجنين وغيرها من الطفرات التي سوف تختفي من المجموعة لأنها تحول دون احتمال الإنجاب البشري أو تحدّ منه كثيرا؛
    El Canadá apoyó el Programa Especial de Investigaciones, Desarrollo y Formación de Investigadores sobre reproducción humana del PNUD, el UNFPA, la OMS y el Banco Mundial, que ha promovido investigaciones específicas sobre las prácticas sexuales nocivas, entre las que se incluye un estudio para evaluar los efectos de la mutilación genital femenina en los resultados obstétricos, (véase también el párrafo 4 del presente documento). UN ودعمت كندا البرنامج الخاص للبحث والتطوير والتدريب على البحوث في مجال الإنجاب البشري الذي يرعاه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي، والذي قدّم الدعم لإجراء بحوث محددة عن الممارسات الجنسية الضارة، بما في ذلك دراسة لتقييم الآثار التي تتعرض لها الولادات نتيجة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى() (انظر أيضا الفقرة 4 أعلاه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus