"الإنجيلية اللوثرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Evangélica Luterana
        
    • Luterana Evangélica
        
    Obispo Munib Younan, Iglesia Evangélica Luterana en Jordania y la Tierra Santa UN الأسقف منيب يونان، الكنيسة الإنجيلية اللوثرية في الأردن والأراضي المقدسة
    La fe que predomina en Groenlandia es la Evangélica Luterana. Open Subtitles الدين السائد في غرينلاند هو الإنجيلية اللوثرية
    El Sr. David Pfrimrner, de la Iglesia Evangélica Luterana del Canadá, participó en el 36º período de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social. UN وشارك المندوب ديفيد فريمرنر من الكنيسة الإنجيلية اللوثرية بكندا في الدورة 36 للجنة التنمية الاجتماعية التابعة للأمم المتحدة.
    150. Ha aumentado la proporción de mujeres entre los empleados de la iglesia Evangélica Luterana de Finlandia. UN 150- ارتفعت نسبة النساء من إجمالي موظفي الكنيسة الإنجيلية اللوثرية الفنلندية.
    22. Según la Iglesia Luterana Evangélica de Finlandia (ELCF), la violencia contra la mujer sigue siendo un problema muy extendido en Finlandia pese a los esfuerzos realizados por el Estado. UN 22- وأفادت الكنيسة الإنجيلية اللوثرية الفنلندية (ELCF) بأن العنف ضد المرأة لا يزال منتشراً في فنلندا رغم الجهود التي تبذلها الدولة.
    - En diciembre la comunidad Evangélica Luterana de Uzbekistán celebró el centenario de la única iglesia luterana de Asia central. UN :: في كانون الأول/ديسمبر، احتفلت الطائفة الإنجيلية اللوثرية في أوزبكستان بالعيد المئوي لتأسيس الكنيسة اللوثرية الوحيدة في آسيا الوسطى.
    100. El artículo 62 de la Constitución proclama que la Iglesia Evangélica Luterana será la Iglesia Nacional de Islandia y, en cuanto tal, recibirá el apoyo y protección del Estado. UN 100- وتنص المادة 62 من الدستور على أن الكنيسة الإنجيلية اللوثرية هي الكنيسة الوطنية في آيسلندا، وهي بهذه الصفة تحظى بدعم الدولة وحمايتها.
    40. El Comité de Derechos Humanos tomó nota de las propuestas de derogar la frase del artículo 2 de la Constitución que disponía que quienes profesaran la religión Evangélica Luterana debían criar a sus hijos en esa misma confesión, y reiteró su preocupación de que dicha disposición era incompatible con el Pacto. UN 40- لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مقترح إلغاء الحكم الدستوري الذي ينصّ على إلزام معتنقي الديانة الإنجيلية اللوثرية بتربية أطفالهم على تعاليم هذه الديانة، وكررت اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء تنافي هذا الحكم مع مقتضيات العهد.
    3. El Sr. WILLE (Noruega) señala que el artículo 2 de la Constitución de Noruega, que dispone que las personas que profesan la religión Evangélica Luterana deben educar a sus hijos en esta religión, figuraba en la Constitución de 1814, algunas de cuyas disposiciones, si bien no tienen ya el mismo sentido, no han sido enmendadas. UN 3- السيد فيلّه (النرويج): بين أن المادة 2 من الدستور النرويجي، التي تنص على أنه يجب على الأشخاص الذين يدينون بالديانة الإنجيلية اللوثرية أن يربوا أطفالهم وفقاً لتعاليم هذا الدين،كانت مدرجة في دستور عام 1814 الذي لم تنقح بعض أحكامه، وإن تغير فحواها اليوم.
    2.1 El autor es Secretario del Consistorio de la Iglesia Evangélica Luterana de la Unión Religiosa (la Unión Religiosa) de Belarús, que fue registrada el 8 de enero de 2001 por el Comité encargado de las cuestiones de religión y nacionalidades dependiente del Consejo de Ministros de Belarús y fue nuevamente registrada por el mismo órgano estatal el 16 de febrero de 2004. UN 2-1 صاحب البلاغ أمين في مجمع الكرادلة التابع للاتحاد الديني للكنيسة الإنجيلية اللوثرية (الاتحاد الديني) في بيلاروس، الذي سجلته اللجنة المعنية بالشؤون الدينية والجنسيات والتابعة لمجلس الوزراء في بيلاروس في 8 كانون الثاني/يناير 2001 وأعادت تسجيله الهيئة الحكومية نفسها في 16 شباط/فبراير 2004.
    12) El Comité toma nota de la explicación facilitada por la delegación según la cual la posición especial concedida a la Iglesia Evangélica Luterana de Dinamarca como " Iglesia oficial de Dinamarca " (artículo 4 de la Ley Constitucional de Dinamarca de 5 de junio de 1953) se basa en factores históricos y sociales, así como en el hecho de que la inmensa mayoría de la población pertenece a esta iglesia. UN 12) وتحيط اللجنة علماً بما قدمه الوفد من إيضاحات تفيد بأن المركز الخاص الذي مُنح للكنيسة الإنجيلية اللوثرية بوصفها " كنيسة معتمدة في الدانمرك " (المادة 4 من القانون الدستوري الدانمركي الصادر في 5 حزيران/يونيه 1953) يستند إلى عوامل تاريخية واجتماعية، إضافة إلى كون الأغلبية العظمى من السكان تنتمي إلى هذه الكنيسة.
    12) El Comité toma nota de la explicación facilitada por la delegación según la cual la posición especial concedida a la Iglesia Evangélica Luterana de Dinamarca como " Iglesia oficial de Dinamarca " (artículo 4 de la Ley Constitucional de Dinamarca de 5 de junio de 1953) se basa en factores históricos y sociales, así como en el hecho de que la inmensa mayoría de la población pertenece a esta iglesia. UN (12) وتحيط اللجنة علماً بما قدمه الوفد من إيضاحات تفيد بأن المركز الخاص الذي مُنح للكنيسة الإنجيلية اللوثرية بوصفها " كنيسة معتمدة في الدانمرك " (المادة 4 من القانون الدستوري الدانمركي الصادر في 5 حزيران/يونيه 1953) يستند إلى عوامل تاريخية واجتماعية، إضافة إلى كون الأغلبية العظمى من السكان تنتمي إلى هذه الكنيسة.
    2.1 El autor es Secretario del Consistorio de la Iglesia Evangélica Luterana de la Unión Religiosa (la Unión Religiosa) de Belarús, que fue registrada el 8 de enero de 2001 por el Comité encargado de las cuestiones de religión y nacionalidades dependiente del Consejo de Ministros de Belarús y fue nuevamente registrada por el mismo órgano estatal el 16 de febrero de 2004. UN بيان الوقائع 2-1 صاحب البلاغ أمين في مجمع الكرادلة التابع للاتحاد الديني للكنيسة الإنجيلية اللوثرية (الاتحاد الديني) في بيلاروس، الذي سجلته اللجنة المعنية بالشؤون الدينية والجنسيات والتابعة لمجلس الوزراء في بيلاروس في 8 كانون الثاني/يناير 2001 وأعادت تسجيله الهيئة الحكومية نفسها في 16 شباط/فبراير 2004.
    No obstante, el Comité toma nota con preocupación de que el apoyo financiero directo que la Iglesia Luterana Evangélica recibe del Estado y las funciones administrativas confiadas a ella, como por ejemplo el registro del estado civil y la gestión de los cementerios, podrían conducir a discriminación con respecto a otros grupos religiosos (arts. 2, 18 y 26). UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق أن الدعم المالي المباشر الذي تتلقاه الكنيسة الإنجيلية اللوثرية من الدولة والمهام الإدارية المكلفة بها، مثل سجل الأحوال المدنية وإدارة المقابر، يمكن أن يشكل تمييزاً ضد الفئات الدينية الأخرى (المواد 2 و18 و26).
    No obstante, el Comité toma nota con preocupación de que el apoyo financiero directo que la Iglesia Luterana Evangélica recibe del Estado y las funciones administrativas confiadas a ella, como por ejemplo el registro del estado civil y la gestión de los cementerios, podrían conducir a discriminación con respecto a otros grupos religiosos (arts. 2, 18 y 26). UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق أن الدعم المالي المباشر الذي تتلقاه الكنيسة الإنجيلية اللوثرية من الدولة والمهام الإدارية المكلفة بها، مثل سجل الأحوال المدنية وإدارة المقابر، يمكن أن يشكل تمييزاً ضد الفئات الدينية الأخرى (المواد 2 و 18 و 26).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus