:: Comprometernos a sostener y proteger los principios humanitarios de humanidad, neutralidad e imparcialidad y velar por que los agentes humanitarios tengan acceso irrestricto y en condiciones de seguridad a las poblaciones vulnerables | UN | :: نلتـزم بنصرة وحماية المبادئ الإنسانية المتمثلة في مراعاة الاعتبارات الإنسانية والحياد وعدم التحيز، وبكفالة وصول العناصر الفاعلة في المجال الإنساني إلى السكان المستضعفين في سلام ودون عائق |
Ha habido muchos avances en el apoyo al derecho internacional humanitario y los principios humanitarios de humanidad, neutralidad, imparcialidad e independencia. | UN | وتحققت إنجازات كثيرة في دعم القانون الإنساني الدولي والمبادئ الإنسانية المتمثلة في مراعاة الاعتبارات الإنسانية والحياد والنـزاهة والاستقلالية. |
Estas prácticas son contrarias a los principios humanitarios de la humanidad, neutralidad e imparcialidad. | UN | وتقوِّض هذه الممارسات المبادئ الإنسانية المتمثلة في الإنسانية والحياد والنزاهة. |
La degradación del conflicto armado hizo que los combatientes pasaran frecuentemente por alto los principios humanitarios de limitación y distinción, y enfocaran cada vez más su acción contra los civiles indefensos. | UN | ويستدل على تدهور الصراع المسلح من عدم احترام المقاتلين في معظم الأحيان للمبادئ الإنسانية المتمثلة في ضبط النفس والتبصر، وتزايد استهدافهم المدنيين العزل. |
Artículo 7 1) b). Crimen de lesa humanidad de exterminio | UN | المادة 7 (1) (ب) - الجريمة ضد الإنسانية المتمثلة في الإبادة |
La continua degradación del conflicto armado hizo que los combatientes pasaran frecuentemente por alto los principios humanitarios de limitación y distinción y enfocaran cada vez más su acción contra los civiles indefensos. | UN | وقد كان التدهور المطرد في النـزاع المسلح يؤدي مراراً بالمقاتلين إلى عدم احترام المبادئ الإنسانية المتمثلة بضبط النفس والتمييز، وتزايد استهدافهم المدنيين العزل. |
:: Comprometernos a defender y respetar los principios humanitarios de humanidad, independencia, neutralidad e imparcialidad y velar por que los agentes humanitarios tengan un acceso irrestricto y en condiciones de seguridad a las poblaciones vulnerables | UN | :: كما نلتزم بنصرة وحماية المبادئ الإنسانية المتمثلة في مراعاة الاعتبارات الإنسانية والاستقلال والحياد وعدم التحيز، وبكفالة سلامة وصول عناصر العاملين في المجال الإنساني إلى السكان المستضعفين دون عائق |
Los principios humanitarios de neutralidad, imparcialidad e independencia por los que se rige la Orden de Malta constituyen las referencias para que continúe suministrando socorro humanitario y asistencia para el desarrollo. | UN | وتستمد منظمة مالطة مبررات استمرارها في تقديم الغوث الإنساني والتنمية وتطويرهما من مبادئها الإنسانية المتمثلة في الحياد والنزاهة والاستقلال. |
Los principios humanitarios de la Orden de Malta -- neutralidad, imparcialidad e independencia -- son sus credenciales para seguir brindando ayuda y mejorando la eficacia de la prestación de socorro humanitario y asistencia para el desarrollo. | UN | وتستمد منظمة فرسان مالطة مبررات استمرارها في تقديم الغوث الإنساني والتنمية وتحسين فعاليتهما من مبادئها الإنسانية المتمثلة في الحياد والنزاهة والاستقلال. |
La Unión Europea seguirá preconizando de manera firme el derecho internacional humanitario y el respeto y la observancia de los principios humanitarios de humanidad, neutralidad, imparcialidad e independencia. | UN | وسيبقى الاتحاد الأوروبي يدافع بقوة عن القانون الإنساني الدولي ويحترم ويتقيد بالمبادئ الإنسانية المتمثلة في الإنسانية والحياد والنـزاهة والاستقلال. |
Los requisitos que han de cumplir las actividades específicas que se realizan como parte de la respuesta a los desastres encuentran su origen en los principios humanitarios de humanidad, neutralidad e imparcialidad. | UN | ويمكن استخلاص شروط الأنشطة المحددة المضطلع بها في إطار الاستجابة لحالات الكوارث في المبادئ الإنسانية المتمثلة في الإنسانية والحياد والنزاهة. |
Los Estados partes respaldarán los principios humanitarios de humanidad, neutralidad, imparcialidad e independencia de los agentes humanitarios y garantizarán el respeto de tales principios. | UN | تتقيد الدول الأطراف بمبادئ الإنسانية المتمثلة في الإنسانية والحياد والنزاهة واستقلال العاملين في المجال الإنساني، وتكفل احترام هذه المبادئ |
Para defender el espacio humanitario, las Naciones Unidas y la comunidad internacional deben respetar los principios humanitarios de neutralidad, independencia, humanidad e imparcialidad. | UN | وللدفاع عن الحيز الإنساني، يجب على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي احترام المبادئ الإنسانية المتمثلة في الحياد والاستقلالية والإنسانية والنـزاهة. |
Además, en cumplimiento del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos, los principios humanitarios de distinción, proporcionalidad y precaución deben guiar siempre el uso de armas explosivas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للمبادئ الإنسانية المتمثلة في التمييز والتناسب والحيطة أن توجه على الدوام استخدام الأسلحة المتفجرة تمشياً مع القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Poniendo de relieve la necesidad de que, en el marco de la asistencia humanitaria, los principios humanitarios de humanidad, neutralidad, imparcialidad e independencia sean respetados por todos, | UN | وإذ يشدد على ضرورة أن تتمسك جميع الأطراف، في إطار تقديم المساعدة الإنسانية، بالمبادئ الإنسانية المتمثلة في مراعاة الاعتبارات الإنسانية والحياد والتجرد والاستقلالية، وأن تحترم تلك المبادئ، |
Para asegurar el respeto de los principios humanitarios de la neutralidad, la imparcialidad y la independencia, las medidas humanitarias siguen diferenciándose de los objetivos políticos y militares más amplios de esta estrategia. | UN | ولضمان احترام المبادئ الإنسانية المتمثلة في الحياد والتجرد والاستقلال، يظل العمل الإنساني بمعزل عن الأهداف السياسية والعسكرية العامة لهذه الاستراتيجية. |
Destaca la importancia de que, en el marco de la asistencia humanitaria, todos defiendan y respeten los principios humanitarios de humanidad, neutralidad, imparcialidad e independencia. | UN | يؤكد أهمية تقيد الجميع، في إطار المساعدة الإنسانية، بالمبادئ الإنسانية المتمثلة في مراعاة الاعتبارات الإنسانية والحياد والتجرد والاستقلالية، واحترامها. |
Poniendo de relieve la necesidad de que, en el marco de la asistencia humanitaria, los principios humanitarios de humanidad, neutralidad, imparcialidad e independencia sean respetados por todos, | UN | وإذ يشدد على ضرورة أن تتمسك جميع الأطراف، في إطار تقديم المساعدة الإنسانية، بالمبادئ الإنسانية المتمثلة في مراعاة الاعتبارات الإنسانية والحياد والتجرد والاستقلالية، وأن تحترم تلك المبادئ، |
En todos los casos, pero sobre todo en estos, el ACNUR debe mantener y comunicar con claridad su inquebrantable fidelidad para con los principios humanitarios de imparcialidad, neutralidad e independencia. | UN | ويجب في جميع الحالات، وخاصة في هذه الحالات الأخيرة، أن تحافظ المفوضية على تمسكها تمسكاً أميناً بالمبادئ الإنسانية المتمثلة في عدم التحيّز والحياد والاستقلالية وأن تُظهر بوضوح تمسكها بها. |
Artículo 7 1) c). Crimen de lesa humanidad de esclavitud | UN | المادة 7 (1) (ج) - الجريمة ضد الإنسانية المتمثلة في الاسترقاق |
El representante del Pakistán elogia el papel del Comité Internacional de la Cruz Roja y del Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra en la sensibilización sobre los riesgos humanitarios que plantea el uso irresponsable de armas convencionales. | UN | وأثنى ممثل باكستان على لجنة الصليب الأحمر الدولية ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية في عملهما التوعوي بالمخاطر الإنسانية المتمثلة في الاستخدام اللامسؤول للأسلحة التقليدية. |