"الإنسانية بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Humanitarios sobre
        
    • humanitarios acerca
        
    • Humanitarios en
        
    • humanitarias sobre
        
    • humana dedicada
        
    • Humanitarios la
        
    • Humanitarios para
        
    • humanitaria sobre
        
    • humanitarias acerca
        
    • humanitario con respecto
        
    • Humanitarios de
        
    Reuniones con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios sobre la remoción de minas con fines humanitarios e información sobre las actividades de lucha contra las minas UN إجراءات مكافحة الألغام: أسبوعيا اجتماعات مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن الأعمال الإنسانية في مجال إزالة الألغام والمعلومات ذات الصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام
    Número de asociados que han suscrito un memorando de entendimiento con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios sobre intercambio de información UN عدد الشركاء الذين وقعوا مذكرة تفاهم مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن تقاسم المعلومات
    El Representante Especial informó sistemáticamente al Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad y al Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios sobre las visitas a países y otras actividades. UN ويقدم الممثل الخاص تقارير منتظمة إلى اللجنة التنفيذية للسلام والأمن، واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية بشأن الزيارات القطرية والمبادرات الأخرى.
    Seguramente todos han visto los programas de televisión y los informes emitidos por los organismos humanitarios acerca de los tristes y abyectos acontecimientos ocurridos en comunidades civiles del Líbano y Gaza durante el verano pasado, incluidas las matanzas perpetradas por las fuerzas armadas de Israel con armas prohibidas a nivel internacional. UN والجميع قد شهدوا بالتأكيد الإذاعات والتقارير التلفزيونية التي قدمتها الوكالات الإنسانية بشأن الأحداث المؤسفة والمقيتة التي وقعت في المجتمعات المدنية بلبنان وغزة خلال الصيف الماضي، والتي تضمنت مذابح مرتكبة على يد القوات الإسرائيلية المزودة بأسلحة محظورة دوليا.
    e) La reunión oficiosa conjunta de las series de sesiones sobre actividades operacionales y sobre asuntos humanitarios acerca del tema de la transición del socorro al desarrollo se celebraría la tarde del martes 13 de julio; UN )هـ) تعقد المناسبة المشتركة غير الرسمية للجزأين المتعلقين بالأنشطة التنفيذية والشؤون الإنسانية بشأن مسألة الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية بعد ظهر يوم الثلاثاء 13 تموز/يوليه؛
    El PNUD trabajaba internamente y en cooperación con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en materia de preparación para los desastres naturales. UN وأضاف أن البرنامج الإنمائي يعمل داخليا وبالتعاون مع مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية بشأن الاستعداد للكوارث.
    Por conducto del Coordinador del Socorro de Emergencia, presta periódicamente asesoramiento a coordinadores de asuntos Humanitarios sobre la interacción con grupos armados y medidas para hacer frente a la impunidad y mitigar las amenazas a la seguridad. UN يقدم، عن طريق منسق الإغاثة الطارئة، المشورة إلى منسقي الشؤون الإنسانية بشأن التعامل مع المجموعات المسلحة والتصدي للإفلات من العقاب والحد من التهديدات الأمنية.
    Entre las iniciativas figuraron las siguientes: seis talleres regionales destinados a coordinadores residentes sobre preparación para emergencias, respuesta y recuperación, y publicación del primer manual para coordinadores residentes y coordinadores Humanitarios sobre preparación y respuesta en emergencias. UN وتضمنت المبادرات: ست حلقات عمل للمنسقين المقيمين بشأن التأهب للطوارئ والاستجابة لها والإنعاش منها، وإصدار أول مرجع للمنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية بشأن التأهب للطوارئ والاستجابة لها.
    También aguardamos con interés los resultados del examen independiente encomendado por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios sobre la respuesta a las emergencias en condiciones de alto riesgo. UN ونحن نتطلع أيضا إلى نتائج الاستعراض المستقل الذي كلف به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن الاستجابة لحالات الطوارئ في البيئات الشديدة الخطورة.
    También ha participado en reuniones organizadas por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios sobre servicios humanitarios y personas vulnerables, incluido el Foro Humanitario Sirio de El Cairo. UN وشاركت أيضا في الاجتماعات التي نظمتها مفوضية الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية بشأن الخدمات الإنسانية والفئات السكانية الضعيفة، وبخاصة في اجتماعات المنتدى الإنساني لسوريا الذي عقد في القاهرة.
    El estudio que ha llevado a cabo la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios sobre las cuestiones relacionadas con la protección, el mandato del Representante del Secretario General y la evaluación que está llevando a cabo actualmente el Grupo sobre desplazamientos internos permitirán formular recomendaciones con miras a mejorar la situación. UN وسوف توضع توصيات ترمي إلى تحسين الوضع القائم بناء على الدراسة المُضطلع بها من قبل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن مسائل الحماية، وولاية ممثل الأمين العام، والتقييم الذي يتم حاليا من جانب الفريق المعني بالمشردين داخليا.
    :: 6 cursos prácticos para el personal de la EUFOR, en asociación con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, sobre principios humanitarios, coordinación civil-militar, protección de la población civil y la estructura, función y labor de la comunidad humanitaria UN :: عقد 6 حلقات عمل تدريبية لأفراد بعثة للاتحاد الأوروبي، بالشراكة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن المبادئ الإنسانية، والتنسيق بين الجهات المدنية والعسكرية، وحماية المدنيين، وهيكل مجتمع الأنشطة الإنسانية ودوره وعمله
    e) La reunión oficiosa conjunta de las series de sesiones sobre actividades operacionales y sobre asuntos humanitarios acerca del tema de la transición del socorro al desarrollo se celebraría la tarde del martes 13 de julio; UN )هـ) تعقد المناسبة المشتركة غير الرسمية للجزأين المتعلقين بالأنشطة التنفيذية والشؤون الإنسانية بشأن مسألة الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية() بعد ظهر يوم الثلاثاء 13 تموز/يوليه؛
    e) La reunión oficiosa conjunta de las series de sesiones sobre actividades operacionales y sobre asuntos humanitarios acerca del tema de la transición del socorro al desarrollo se celebraría la tarde del martes 13 de julio; UN )هـ) تعقد المناسبة المشتركة غير الرسمية للجزأين المتعلقين بالأنشطة التنفيذية والشؤون الإنسانية بشأن مسألة الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية بعد ظهر يوم الثلاثاء 13 تموز/يوليه؛
    e) La reunión oficiosa conjunta de las series de sesiones sobre actividades operacionales y sobre asuntos humanitarios acerca del tema de la transición del socorro al desarrollo se celebraría en la mañana del 19 de julio; UN (هـ)تعقد المناسبة المشتركة غير الرسمية للجزأين المتعلقين بالأنشطة التنفيذية والشؤون الإنسانية بشأن مسألة الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية() صباح يوم الثلاثاء 19 تموز/يوليه؛
    No tengo dudas que muchas corporaciones transnacionales estarían dispuestas a cooperar con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en cuanto a los desastres naturales ¿Por qué, entonces, no se intenta establecer un " compacto " de cooperación con ellas? UN ولا شك لديّ في أن كثيرا من الشركات عبر الوطنية ستكون مستعدة للتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن الكوارث الطبيعية. ومن ثم لماذا لا نحاول أن نضع صيغة تعاونية مع مثل هذه الشركات؟
    La organización cooperó con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en el proyecto de socorro de emergencia para Haití en 2010. UN تعاونت المنظمة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن مشروع للإغاثة في حالات الطوارئ لصالح هايتي عام 2010.
    Siguen encontrándose dificultades para lograr un consenso en la comunidad de organizaciones humanitarias sobre la naturaleza de los servicios de seguridad y las obligaciones y expectativas de cada una de las partes, habida cuenta de la diversidad de organizaciones que integran esa comunidad. UN وما زال الوصول إلى توافق في الآراء داخل مجتمع مقدِّمي المساعدة الإنسانية بشأن طبيعة الخدمات الأمنية والتزامات وتوقعات جميع الأطراف يشكل تحديا قائما، إذا ما وُضع في الاعتبار تنوع طبيعة مجتمع المانحين.
    Reunión sobre la integración de la dimensión humana dedicada a la prevención de la tortura, la pena de muerte y la lucha contra el terrorismo, organizada por la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE. UN اجتماع الأبعاد الإنسانية بشأن منع التعذيب وعقوبة الإعدام ومكافحة الإرهاب، نظمه مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    :: 6 talleres de capacitación para ONG, en colaboración con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, sobre los principios humanitarios, la coordinación civil-militar, la protección de los civiles, y la estructura, función y labor de la comunidad humanitaria UN :: عقد 6 حلقات عمل تدريبية للمنظمات غير الحكومية، بالشراكة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن المبادئ الإنسانية، والتنسيق بين الجهات المدنية والعسكرية، وحماية المدنيين، وهيكل مجتمع الأنشطة الإنسانية ودوره وعمله
    También se entrevistó con el representante de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para debatir la cuestión de los desplazados internos. UN والتقت بممثلي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن مسألة المشردين الداخليين.
    Actualmente se mantienen consultas con la comunidad humanitaria sobre las medidas que pueden adoptarse para mejorar la coordinación de las actividades de protección, en particular de los ciudadanos de Sudán del Sur que se encuentran en Darfur del Este, con los funcionarios estatales de reciente nombramiento. UN وتتشاور أوساط المساعدة الإنسانية بشأن الإجراءات الكفيلة بتحسين تنسيق أنشطة الحماية، مع مسؤولي حكومة الولاية المعينين حديثاً، بما يشمل حماية مواطني جنوب السودان المقيمين في شرق دارفور.
    Objetivo 5.5 Informar a todos los funcionarios de las Naciones Unidas que participen en procesos de establecimiento de la paz o negociaciones humanitarias acerca de la necesidad de incorporar las actividades relativas a las minas en los acuerdos de cesación del fuego y de paz. UN الهدف 5-5 إحاطة جميع موظفي الأمم المتحدة المشتركين في عمليات صنع السلام أو المفاوضات الإنسانية بشأن إدماج الأعمال المتعلقة بالألغام في اتفاقات وقف إطلاق النار واتفاقات السلام.
    - Examinar el papel y las funciones operacionales de cada organización en las situaciones de orden humanitario con respecto a la prevención, la preparación, la respuesta humanitaria, la rehabilitación, la recuperación y el desarrollo, en la medida en que sean aplicables (tanto en lo que respecta a los países de origen como a los países de asilo). UN " استعراض دور كل منظمة محددة ومسؤولياتها التشغيلية في الحالات اﻹنسانية بشأن الوقاية والتأهب والاستجابة اﻹنسانية واﻹصلاح واﻹنعاش والتنمية، حسب الانطباق )فيما يتعلق ببلدان المنشأ وبلدان اللجوء على السواء(.
    Así por ejemplo, el Canadá financió dos reuniones regionales sobre la protección de los civiles organizadas por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas, que tuvieron lugar en Sudáfrica en octubre de 2002 y en México en marzo de 2004, respectivamente. UN فعلى سبيل المثال، مولت كندا اجتماعين إقليميين لمكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية بشأن الحماية المدنية في جنوب أفريقيا في تشرين الأول/أكتوبر 2002، وفي المكسيك في آذار/مارس 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus