A este respecto, se resaltó que la realización de actividades de asistencia humanitaria en Kosovo debía seguir siendo independiente y ajena a la política. | UN | وفي هذا الصدد، قيل قول يؤكد وجوب أن يبقى تنفيذ أنشطة المساعدة الإنسانية في كوسوفو مستقلا وغير سياسي. |
La preocupación de la Organización de las Naciones Unidas en conjunto por la tragedia humanitaria en Kosovo | UN | اهتمام منظمة الأمم المتحدة ككل بالمأساة الإنسانية في كوسوفو |
Ese personal ayudó a crear el Grupo de gestión de emergencia en Albania y más tarde estableció una Dependencia de Coordinación entre Organismos y un centro de información de la comunidad humanitaria en Kosovo. | UN | وساعد هؤلاء الموظفون في إنشاء فريق إدارة الطوارئ في ألبانيا، وأنشأوا في وقت لاحق وحدة تنسيق مشتركة بين الوكالات ومركزا محليا للمعلومات الإنسانية في كوسوفو. |
Así pues, considero que la catástrofe humanitaria de Kosovo merece una detenida atención por parte de la Corte, a los efectos de la presente Opinión consultiva. | UN | 41 - ولذلك، فإني أرى أن الكارثة الإنسانية في كوسوفو تستحق اهتماما دقيقاً من جانب المحكمة لأغراض هذه الفتوى. |
La crisis humanitaria de Kosovo a lo largo del decenio 1989-1999 apareció en relación con el proceso histórico de la ruptura de la ex Yugoslavia. | UN | فالأزمة الإنسانية في كوسوفو التي امتدت طوال العقد 1989-1999 تبدو ذات صلة بعملية تفكيك يوغوسلافيا السابقة التاريخية. |
Las crisis humanitarias en Kosovo, Timor Oriental y Sierra Leona, para citar tan sólo algunos casos recientes, nos han hecho reflexionar sobre los alcances y los límites del derecho internacional vigente. | UN | وقد جعلتنا الأزمات الإنسانية في كوسوفو وتيمور الشرقية وسيراليون، ونشير فقط إلى قلة من الحالات الأخيرة، نفكر في نطاق وحدود القانون الدولي الحالي. |
Reiteradas expresiones de grave preocupación del Consejo de Seguridad por la tragedia humanitaria en Kosovo | UN | 1 - الإعراب المتكرر من جانب مجلس الأمن عن بالغ القلق إزاء المأساة الإنسانية في كوسوفو |
Reiteradas expresiones de grave preocupación de la Asamblea General por la tragedia humanitaria en Kosovo | UN | 2 - الإعراب المتكرر من جانب الجمعية العامة عن بالغ القلق إزاء المأساة الإنسانية في كوسوفو |
Reiteradas expresiones de grave preocupación del Consejo Económico y Social por la tragedia humanitaria en Kosovo | UN | 3 - الإعراب المتكرر من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن بالغ القلق إزاء المأساة الإنسانية في كوسوفو |
Reiteradas expresiones de grave preocupación del Secretario General por la tragedia humanitaria en Kosovo Apreciación general | UN | 4 - الإعراب المتكرر من جانب الأمين العام عن بالغ القلق إزاء المأساة الإنسانية في كوسوفو |
VII. La preocupación de las Naciones Unidas en conjunto por la tragedia humanitaria en Kosovo | UN | سابعا - اهتمام منظمة الأمم المتحدة ككل بالمأساة الإنسانية في كوسوفو |
88. La Alta Comisionada está dispuesta a seguir informando a su debido tiempo sobre las violaciones de los derechos humanos y la situación humanitaria en Kosovo y sus alrededores. | UN | 88- والمفوضة السامية مستعدة لتقديم المزيد من التقارير في الوقت المناسب عن انتهاكات حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في كوسوفو وما جاورها. |
Del examen que antecede, queda en claro que la Organización de las Naciones Unidas en su conjunto estaba y ha estado preocupada por la tragedia humanitaria en Kosovo. | UN | 130 - من واقع الاستعراض الوارد أعلاه يبدو واضحا أن منظمة الأمم المتحدة ككل كانت، وما برحت، معنية بالمأساة الإنسانية في كوسوفو. |
Tanto el Consejo de Seguridad como la Asamblea General y otros órganos de las Naciones Unidas respondieron con prontitud al agravamiento de la crisis humanitaria en Kosovo, mediante una serie de resoluciones que aprobaron (véase supra). | UN | 186 - وقد تصدى لتفاقم الأزمة الإنسانية في كوسوفو على الفور كل من مجلس الأمن والجمعية العامة، بالإضافة إلى سائر أجهزة الأمم المتحدة، باعتماد سلسلة من القرارات بهذا الشأن (راجع أعلاه). |
Sin embargo, es precisamente la catástrofe humanitaria en Kosovo lo que llevó a la aprobación de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad, y los acontecimientos subsiguientes, que culminaron con la declaración de independencia de 17 de febrero de 2008 por las autoridades de Kosovo. | UN | ومع ذلك، فإن الكارثة الإنسانية في كوسوفو هي التي أدت بالتحديد إلى اتخاذ قرار مجلس الأمن 1244 (1999) وإلى الأحداث التالية التي بلغت ذروتها مع إعلان سلطات كوسوفو للاستقلال في 17 شباط/فبراير 2008. |
A la luz de las consideraciones que anteceden, ahora podemos pasar a las expresiones de la Organización de las Naciones Unidas en su conjunto acerca de la tragedia humanitaria en Kosovo, que victimizó a su población durante un decenio (1989-1999). | UN | 97 - في ضوء الاعتبارات السابقة يمكن أن نتحول الآن إلى الخطاب الذي بدر عن منظمة الأمم المتحدة ككل إزاء المأساة الإنسانية في كوسوفو التي أصابت سكانها على مدار عقد من الزمن (1989-1999). |
La Asamblea General siguió ocupándose de la crisis humanitaria de Kosovo. | UN | 114 - وقد ظلت الجمعية العامة منشغلة بالأزمة الإنسانية في كوسوفو. |
En la región que circunda a la ex República Yugoslava de Macedonia, la situación ha mejorado en cierto grado después de la crisis humanitaria de Kosovo, que planteó una grave amenaza para la estabilidad y la seguridad de los Balcanes. | UN | 17 - ومضت قائلة إن الحالة في المنطقة المحيطة بجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة قد تحسنت بعض الشيء بعد أن انتهت الأزمة الإنسانية في كوسوفو التي شكلت تهديدا خطيرا لاستقرار وأمن البلقان. |
" En respuesta a la crisis humanitaria de Kosovo, los Estados miembros de la Comunidad Europea adoptaron leyes para la congelación de los fondos yugoslavos y la prohibición inmediata de los vuelos. | UN | " ردا على الأزمة الإنسانية في كوسوفو أصدرت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تشريعا ينص على تجميد الأرصدة اليوغوسلافية وفرض حظر فوري على تحليق الطائرات. |
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios presentará en breve a los donantes un llamamiento consolidado interinstitucional en que se esbozarán las necesidades de financiación para que los organismos y sus colaboradores puedan avanzar en la ejecución de las operaciones humanitarias en Kosovo. | UN | وسيقدم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في غضون فترة قصيرة للجهات المانحة نداء موحدا مشتركا بين الوكالات يبين بإيجاز احتياجات التمويل اللازمة لتمكين الوكالات وشركائها من المضي قدما في تنفيذ العمليات الإنسانية في كوسوفو. |
4. Hace un llamamiento a la comunidad internacional para que someta a la justicia internacional a los perpetradores de operaciones de depuración étnica y de todos los demás crímenes de lesa humanidad cometidos en Kosovo; | UN | 4 - يدعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ ما يلزم من أجل ملاحقة مقترفي جرائم التطهير العرقي وكافة الجرائم ضد الإنسانية في كوسوفو ومحاكمتهم. |