"الإنسانية وإعادة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • humanitaria y
        
    • humanitario y
        
    • humanitarias y
        
    Asistencia humanitaria y reconstrucción de mezquitas UN المساعدات الإنسانية وإعادة إعمار المساجد
    Fondo Fiduciario del PNUD para la asistencia humanitaria y de rehabilitación de Camboya UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي للمساعدة الإنسانية وإعادة التأهيل في كمبوديا
    Oficina del Representante Especial Adjunto del Secretario General para la Asistencia humanitaria y la Rehabilitación de Emergencia UN مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام للمساعدة الإنسانية وإعادة التأهيل في حالات الطوارئ
    Informe del Secretario General sobre la asistencia para la prestación de socorro humanitario y la rehabilitación económica y social de Somalia UN تقرير الأمين العام بشأن المساعدة المقدمة لأغراض الإغاثة الإنسانية وإعادة التأهيل الاقتصادي والاجتماعي في الصومال
    :: Reuniones mensuales con la comunidad de donantes sobre las actividades humanitarias y de reconstrucción de las Naciones Unidas UN :: عقد اجتماعات شهرية مع مجتمع المانحين بشأن جهود الأمم المتحدة في مجالي الأنشطة الإنسانية وإعادة الإعمار
    El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito los esfuerzos desplegados por el Gobierno de Angola para mejorar la situación humanitaria y reasentar a la población desplazada y lo exhorta a que intensifique sus esfuerzos con tal fin. UN ويرحب بجهود حكومة أنغولا لتحسين الحالة الإنسانية وإعادة توطين المشردين، ويدعوها إلى زيادة جهودها لتحقيق هذا الهدف.
    El Canadá ha prometido contribuir 250 millones de dólares canadienses para la asistencia humanitaria y la reconstrucción. UN وتعهدنا بمبلغ 250 مليون دولار كندي للمساعدة الإنسانية وإعادة البناء.
    En los programas de asistencia humanitaria y de reinserción destinados a las víctimas de catástrofes o conflictos, se debe tener más en cuenta la situación de los niños. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار بقدر أكبر محنة الأطفال في برامج المساعدة الإنسانية وإعادة التأهيل لضحايا الكوارث والصراعات.
    Las fuerzas militares, así como el personal encargado de los asuntos civiles, siguen prestando asistencia humanitaria y para la reconstrucción en todo el Iraq. UN وتواصل القوات العسكرية وأفراد الشؤون المدنية على السواء تقديم المساعدة الإنسانية وإعادة البناء في سائر أرجاء العراق.
    Proyecto de resolución sobre la asistencia humanitaria y la reconstrucción de Liberia UN مشروع قرار بشأن المساعدة الإنسانية وإعادة تعمير ليبيريا
    Debe facilitar la prestación de asistencia humanitaria y volver a abrir los puntos de cruce. UN وينبغي أن تسهل تقديم المساعدة الإنسانية وإعادة فتح نقاط العبور.
    Asistencia humanitaria y reconstrucción de las viviendas destruidas durante el estallido de violencia; asistencia humanitaria y vivienda UN المساعدة الإنسانية وإعادة بناء المنازل التي دُمرت خلال أعمال العنف؛ وتوفير المساعدة الإنسانية والإسكان
    Actividades de asistencia humanitaria y rehabilitación para determinados países y regiones UN المساعدات الإنسانية وإعادة التأهيل لبلدان ومناطق مختارة
    También ha impedido que se ejecuten en Etiopía programas de ayuda humanitaria y reconstrucción tras el conflicto financiados por organismos de las Naciones Unidas y otros donantes. UN وحالت هذه الحرب أيضا دون تنفيذ برامج الإغاثة الإنسانية وإعادة البناء في فترة ما بعد الحرب في إثيوبيا، وهي البرامج الممولة من وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المانحين.
    Así pues, la Dependencia de Administración Civil y Coordinación de Reglamentos, la Dependencia de Asistencia humanitaria y Reconstrucción y la Dependencia de Derechos Humanos y Democratización se dedicarán a abordar las cuestiones jurídicas que surjan de los componentes. UN لذلك ستُخصص وحدة الإدارة والأنظمة المدنية ووحدة المساعدة الإنسانية وإعادة البناء ووحدة حقوق الإنسان وبناء الديمقراطية لمعالجة القضايا القانونية التي تنشأ عن ركائز البعثة.
    Tendrá la responsabilidad principal de asesorar sobre las cuestiones relacionadas con los arreglos financieros, operacionales y jurídicos para el desarrollo y la asistencia humanitaria y la reconstrucción. UN وستكون مسؤولة في المقام الأول عن تقديم المشورة بشأن المسائل المتصلة بالترتيبات المالية والتشغيلية والقانونية المتعلقة بالتنمية والمساعدة الإنسانية وإعادة البناء.
    C. Oficina del Representante Especial Adjunto del Secretario General para la Asistencia humanitaria y la Rehabilitación de Emergencia UN جيم- مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام للمساعدة الإنسانية وإعادة التأهيل في حالات الطوارئ
    Por consiguiente, la asistencia para el desarrollo, en especial en el ámbito de mejora de la capacidad y consolidación de las instituciones, debe seguir de cerca a la asistencia humanitaria y a la reconstrucción del país después de un conflicto. UN ولذلك، ينبغي للمساعدة الإنمائية، وبخاصة في مجالات بناء القدرات وبناء المؤسسات، أن تلي، على نحو وثيق، المساعدة الإنسانية وإعادة بناء البلد في فترة ما بعد انتهاء الصراع.
    Mi intervención abordará la situación política y de seguridad, el ámbito humanitario y la reconstrucción de Haití. UN وسيتناول بياني جوانب انعدام الأمن السياسي والحالة الإنسانية وإعادة إعمار هايتي.
    59/218. Asistencia para la prestación de socorro humanitario y la rehabilitación económica y social de Somalia UN 59/218 - تقديم المساعدة لأغراض الإغاثة الإنسانية وإعادة التأهيل الاقتصادي والاجتماعي في الصومال
    :: Reuniones mensuales con la comunidad de donantes sobre las actividades humanitarias y de reconstrucción de las Naciones Unidas para promover que los donantes continúen contribuyendo y para coordinar programas y actividades UN :: عقد اجتماعات شهرية مع الجهات المانحة بشأن جهود الأمم المتحدة في مجال المساعدة الإنسانية وإعادة البناء، في إطار الدعوة إلى مواصلة تعاون المانحين وتنسيق البرامج والأنشطة
    :: Coordinación permanente de las actividades de la Misión en la zona temporal de seguridad y sus zonas adyacentes con las actividades humanitarias y los programas de reconstrucción de los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones que trabajan en esas zonas UN :: التنسيق المنتظم لأنشطة البعثة في المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها مع برامج الأنشطة الإنسانية وإعادة التعمير لوكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات العاملة في هذه الأماكن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus