"الإنسانية واللجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Humanitarios y el Comité
        
    • Humanitarios y al Comité
        
    • Humanitarios y Comité
        
    • Humanitarios y la Comisión
        
    • Humanitarios y del Comité
        
    • humanitarias y la Comisión
        
    Cabe mencionar especialmente las actividades llevadas a cabo por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Comité Permanente entre Organismos. UN وتستحق جهود مكتب منسق الشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إشادة خاصة في هذا الصدد.
    Mejorar el proceso de consultas y de información de respuesta entre los coordinadores Humanitarios y el Comité Permanente entre Organismos redundará en un aumento de su utilidad y de su flexibilidad para responder a las inquietudes planteadas sobre el terreno. UN ومن شأن تحسين عملية التشاور والحصول على ردات الفعل بين منسقي الشؤون الإنسانية واللجنة أن يزيد من فائدة اللجنة واستجابتها للشواغل التي يثيرها العاملون في الميدان.
    Por primera vez, el GNUD celebró a diario reuniones con los miembros del Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y el Comité Interinstitucional Permanente, a fin de garantizar una respuesta amplia y plenamente consolidada. UN فلأول مرة اجتمعت المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة يوميا إلى أعضاء اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لضمان تحقيق استجابة موحدة تماما وشاملة.
    La nueva estructura permitirá atender y seguir de cerca en forma más coherente todos los casos de emergencia humanitaria mediante la fusión de las oficinas encargadas de la respuesta para casos de emergencia y la preparación de llamamientos, la unificación de la capacidad de información y la fusión, en una única secretaría, de las funciones de apoyo al Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y al Comité Permanente entre Organismos. UN وسيتيح ذلك استجابة ومتابعة أكثر تماسكا لكافـة حـالات الطـوارئ اﻹنسانيـة مـن خــلال دمـج هيكـل مكتب الاستجابة لحالات الطوارئ وإعداد النداءات، وتعزيز القدرات اﻹعلامية، والدعم التكاملي للجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في أمانة واحدة.
    Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y Comité Permanente entre Organismos UN اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
    En 2003, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos también está apoyando programas similares para la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico. UN كما يقدم مكتب إدارة الموارد البشرية الدعم أيضا في عام 2003 لبرامج مماثلة من أجل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    El Programa participa periódicamente en reuniones del Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y del Comité Permanente entre Organismos. UN ويشارك موئل الأمم المتحدة بصفة منتظمة في اجتماعات كل من اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Otros funcionarios superiores de las Naciones Unidas, como los Presidentes del Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad, así como el Alto Comisionado para los Derechos Humanos también tienen importantes funciones de liderazgo que desempeñar en esta esfera. UN كما أن ثمة أدوارا قيادية لكبار مسؤولي الأمم المتحدة، مثل رؤساء اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة التنفيذية للسلام والأمن، فضلا عن المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    A tales efectos, la labor del PMA se encauzó por estructuras establecidas del sistema de las Naciones Unidas, tales como el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y el Comité Permanente ntre Organismos. UN ولهذه الغاية عمل البرنامج من خلال هياكل الأمم المتحدة القائمة ومنها فريق الأمم المتحدة للتنمية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    El Departamento de Asuntos Políticos observó que existían importantes conexiones entre las actividades del Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad. UN وأشارت إدارة الشؤون السياسية إلى وجود أوجه ارتباط هامة بين أنشطة اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة التنفيذية للسلام والأمن.
    Al mismo tiempo, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Comité Permanente entre Organismos ampliaron el sistema existente de grupos de asistencia humanitaria y determinaron cuáles serían los organismos principales en las diversas esferas temáticas. UN وبالتزامن مع ذلك، قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بتوسيع نطاق نظام المجموعات الإنسانية القائم وتحديد الوكالات الرائدة بالنسبة للمجالات المواضيعية.
    En 2001, participó activamente en las iniciativas del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) relativas a las situaciones de emergencia, por lo que participó también en la preparación del plan de acción del GNUD para la consolidación de la paz que ha sido aprobado por el Comité Ejecutivo Conjunto del GNUD, el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad. UN وخلال سنة 2001، شارك الصندوق مشاركة فعالة في مبادرات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المتصلة بحالات الطوارئ. وشمل ذلك المشاركة في إعداد خطة عمل المجموعة الإنمائية لبناء السلام التي أيدتها اللجنة التنفيذية المشتركة للمجموعة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة التنفيذية للسلام والأمن.
    El GNUD, el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad celebran reuniones cada vez más frecuentes para tratar las cuestiones que repercuten en los diversos sectores como la paz y la seguridad, el desarrollo, las actividades humanitarias y los derechos humanos. UN وتزداد الاجتماعات المشتركة التي تعقدها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة التنفيذية للسلام والأمن لمعالجة المسائل التي تترك آثارا في قطاعات عديدة تشمل السلام والأمن والتنمية والأنشطة الإنسانية وحقوق الإنسان.
    VI.43) La Oficina ha trabajado estrechamente con otros departamentos, fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas, al presidir el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y el Comité Permanente entre Organismos. UN ما فتئ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية يتعاون عن كثب مع بقية الإدارات والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وذلك من خلال رئاسته للجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    El Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y el Comité Interinstitucional Permanente han conferido al PNUD mandatos sobre desarme, desmovilización y reinserción y reducción de armas pequeñas, respectivamente. UN أسندت اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتعمير والإصلاح بعد الحروب والكوارث للبرنامج الإنمائي ولايات تهم نزع السلاح وتسريح القوات وإعادة الإدماج وتقليل الأسلحة الصغيرة.
    El UNICEF también lleva a cabo su política de asistencia humanitaria y sus actividades de promoción en pro de los niños en los conflictos armados por conducto del Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios, la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Comité Permanente entre Organismos, en particular mediante importantes aportes normativos en materia de políticas a la Dependencia de Desplazados Internos. UN وتواصل اليونيسيف أيضا جهودها في مجال السياسات الإنسانية والدعوة الإنسانية، باسم الأطفال في الصراع المسلح، عبر اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، ومن بين هذه الجهود الإسهام الكبير في سياسات وحدة المشردين داخليا.
    Durante el período sobre el que se informa, las actividades del ONU-Hábitat en la esfera de la reconstrucción después de los desastres y los conflictos se ejecutaron en el marco del Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y el Comité Permanente entre Organismos. UN 62 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نفذت أنشطة موئل الأمم المتحدة في مجال إعادة الإعمار بعد انتهاء النزاعات والكوارث، في إطار اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Esta división de tareas fue reiterada por el propio CAC en su segundo período ordinario de sesiones de 1998, en cuya oportunidad también se mencionó, en el mismo sentido, al Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y al Comité Permanente entre Organismos. UN كما أعادت لجنة التنسيق اﻹدارية نفسها التأكيد على هذا التقسيم للعمل في دورتها العادية الثانية لعام ١٩٩٨، وعندئذ أشير في السياق نفسه إلى اللجنة الدائمة للشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Además, el Coordinador del Socorro de Emergencia invitó al Representante que presentara al Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y al Comité Permanente entre Organismos las recomendaciones y conclusiones de las misiones en los países, así como otras observaciones. UN وعلاوة على ذلك، دعا منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ ممثل اﻷمين العام إلى عرض نتائج وتوصيات بعثاته القطرية وسائر ملاحظاته على اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y Comité Permanente UN اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
    Más recientemente, se está llevando a cabo la plena aplicación de un marco eficaz para la gestión de los riesgos institucionales y de control interno en la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la Comisión Económica y Social para Asia Occidental. UN وفي الآونة الأخيرة، يجري التنفيذ الكامل لإطار فعال لإدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    Según informa, toma parte periódicamente en reuniones del Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y del Comité Permanente entre Organismos. UN وحسب موئل الأمم المتحدة، فإنه يشارك بصفة منتظمة في اجتماعات كل من اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    También se subrayó el problema de la financiación de las actividades humanitarias y la Comisión Militar Mixta en la República Democrática del Congo, y se manifestó la necesidad de conseguir más apoyo financiero de los países donantes. UN كما تم التأكيد على مشكلة تمويل الأنشطة الإنسانية واللجنة العسكرية المشتركة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجرى التطرق إلى ضرورة الحصول على الدعم المالي الإضافي من البلدان المانحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus