"الإنسانية وعمليات حفظ السلام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • humanitarias y de mantenimiento de la paz
        
    • humanitaria y las operaciones de mantenimiento
        
    Existencia de directrices claras y de medidas prácticas en lo relativo a la integración de las operaciones humanitarias y de mantenimiento de la paz. UN وجود مبادئ توجيهية واضحة وتدابير عملية بشأن التكامل بين العمليات الإنسانية وعمليات حفظ السلام.
    Haciendo hincapié en que todo el personal que presta servicios en las operaciones humanitarias y de mantenimiento de la paz está obligado a observar las más elevadas normas de conducta y rendición de cuentas, UN وإذ تؤكد ضرورة تحلي جميع العاملين في العمليات الإنسانية وعمليات حفظ السلام بأعلى مقاييس حسن السلوك وحمل المسؤولية،
    Haciendo hincapié en que todo el personal que presta servicios en las operaciones humanitarias y de mantenimiento de la paz está obligado a observar las más elevadas normas de conducta y rendición de cuentas, UN وإذ تؤكد ضرورة تحلي جميع العاملين في العمليات الإنسانية وعمليات حفظ السلام بأعلى مقاييس حسن السلوك وحمل المسؤولية،
    Las operaciones humanitarias y de mantenimiento de la paz entrañaban gastos enormes. UN وقد تطلبت العمليات الإنسانية وعمليات حفظ السلام نفقات هائلة.
    Investigación de las relaciones entre la asistencia humanitaria y las operaciones de mantenimiento de la paz UN دراسة العلاقة بين المساعدة الإنسانية وعمليات حفظ السلام
    El cuadro confirma la visión general de que muchos recursos se destinaron a las operaciones humanitarias y de mantenimiento de la paz en África. UN ويؤكد الجدول الصورة الإجمالية التي تفيد بأن الكثير من الموارد تتدفق باتجاه العمليات الإنسانية وعمليات حفظ السلام في أفريقيا.
    Es particularmente importante establecer disposiciones para la continuidad de las actividades en todas las operaciones humanitarias y de mantenimiento de la paz. UN ومن المهم على وجه الخصوص إعداد الترتيبات اللازمة لاستمرارية تصريف الأعمال في جميع العمليات الإنسانية وعمليات حفظ السلام.
    La importancia de la protección del patrimonio en todas las operaciones humanitarias y de mantenimiento de la paz del sistema de las Naciones Unidas ha pasado a ocupar un lugar central en las actividades de promoción de la UNESCO en esta esfera. UN وتحظى حماية التراث في جميع العمليات الإنسانية وعمليات حفظ السلام في منظومة الأمم المتحدة بأهمية محورية الآن بالنسبة لأعمال الدعوة التي تضطلع بها اليونسكو في هذا المجال.
    61. La ciencia y la tecnología espaciales apoyan bajo numerosos aspectos el desarrollo sostenible en todo el mundo y ofrecen instrumentos indispensables para lograr una mejor gestión de los recursos naturales, evaluar las interacciones entre el medio ambiente y la sociedad y proporcionar información valiosa para operaciones humanitarias y de mantenimiento de la paz. UN 61- تدعم علوم وتكنولوجيا الفضاء جوانب عديدة من التنمية المستدامة في كل أنحاء العالم وتتيح أدوات لا غنى عنها لتحسين إدارة الموارد الطبيعية وتقييم أوجه التفاعل بين البيئة والمجتمع وتوفّر معلومات قيّمة يستعان بها في عمليات الإغاثة الإنسانية وعمليات حفظ السلام.
    En esas medidas, el PNUMA procurará catalizar las medidas y aumentar las iniciativas de los colaboradores trabajando con países en la reducción de los riesgos, el socorro y la recuperación, incluidas las operaciones humanitarias y de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, como solicitó el Consejo de Administración del PNUMA en su decisión 26/15. UN وإذ يقوم البرنامج بذلك، فإنه سيعمل على حفز وزيادة نشاط الشركاء العاملين على الصعيد القطري من أجل تقليل المخاطر، والإغاثة، والإنعاش، بما في ذلك العمليات الإنسانية وعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة، طبقا لما طلبه مجلس إدارة البرنامج في مقرره 26/15.
    En esas medidas, el PNUMA procurará catalizar las medidas y aumentar las iniciativas de los colaboradores trabajando con países en la reducción de los riesgos, el socorro y la recuperación, incluidas las operaciones humanitarias y de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, como solicitó el Consejo de Administración del PNUMA en su decisión 26/15. UN وإذ يقوم البرنامج بذلك، فإنه سيعمل على حفز وزيادة نشاط الشركاء العاملين على الصعيد القطري من أجل تقليل المخاطر، والإغاثة، والإنعاش، بما في ذلك العمليات الإنسانية وعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة، طبقا لما طلبه مجلس إدارة البرنامج في مقرره 26/15.
    En esas tareas, el PNUMA procurará catalizar las medidas y aumentar las iniciativas de los asociados que trabajan con los países en cuestiones de reducción de riesgos, socorro y recuperación, incluidas las operaciones humanitarias y de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, según lo dispuesto en la decisión 26/15 del Consejo de Administración del PNUMA. UN وسيعمل البرنامج، عند قيامه بذلك، على حفز وزيادة نشاط الشركاء العاملين مع البلدان على الحد من الأخطار والإغاثة والإنعاش، بما في ذلك العمليات الإنسانية وعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بموجب مقرر مجلس الإدارة 26/15.
    En esas tareas, el PNUMA procurará catalizar las medidas y aumentar las iniciativas de los asociados que trabajan con los países en cuestiones de reducción de riesgos, socorro y recuperación, incluidas las operaciones humanitarias y de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, según lo dispuesto en la decisión 26/15 del Consejo de Administración del PNUMA. UN وإذ يقوم البرنامج بذلك، فإنه سيعمل على حفز وزيادة نشاط الشركاء العاملين على الصعيد القُطري من أجل تقليل المخاطر، والإغاثة، والإنعاش، بما في ذلك العمليات الإنسانية وعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة، عملا بمقرر مجلس الإدارة 26/15.
    En esas medidas, el PNUMA procurará catalizar y aumentar las iniciativas de los colaboradores trabajando con países en la reducción de los riesgos, el socorro y la recuperación, incluidas las operaciones humanitarias y de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, como solicitó el Consejo de Administración en su decisión 26/15. UN وإذ يقوم برنامج البيئة بذلك، سيعمل على حفز وزيادة نشاط الشركاء العاملين مع البلدان بشأن تقليل المخاطر، والإغاثة والإنعاش، بما في ذلك العمليات الإنسانية وعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة، طبقاً لما طلبه مجلس إدارة البرنامج في مقرره 26/15.
    En los últimos años, las Naciones Unidas han ampliado sus funciones para incluir el respeto de los derechos humanos, la promoción de la libertad, la realización de la democracia, la cooperación en el desarrollo económico y social, la asistencia humanitaria y las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي السنوات الأخيرة، وسَّعت الأمم المتحدة من نطاق أعمالها كي تشمل احترام حقوق الإنسان، والدعوة للحرية وتحقيق الديمقراطية والتعاون بشأن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والمساعدة الإنسانية وعمليات حفظ السلام.
    49.2 El Movimiento reafirmó la distinción establecida entre la asistencia humanitaria y las operaciones de mantenimiento y de imposición de la paz, así como las actividades operacionales, e insistió en que la asistencia humanitaria está destinada a encarar las consecuencias, y no las causas, del fenómeno. UN 49-2 أعادت الحركة التأكيد على التمييز الواضح بين المساعدة الإنسانية وعمليات حفظ السلام وإنفاذ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة فضلا عن الأنشطة الميدانية، وشددت مجددا على أن المساعدة الإنسانية مصممة لمعالجة آثار الأزمات وليس أسبابها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus