En consecuencia, la participación del ACNUR en el Fondo Humanitario Común no se gestionaba de forma eficaz, económica ni coherente. | UN | ونتيجة لذلك، لم تدار مشاركة المفوضية في الصندوق الإنساني المشترك بكفاءة وبطريقة فعالة من حيث التكلفة ومتسقة. |
En vista del éxito obtenido por esta iniciativa, se ha previsto realizar otra actividad similar respecto del Fondo Humanitario Común para el Sudán. | UN | ويخطط لإجراء عملية مماثلة، في عام 2009، فيما يتعلق بالصندوق الإنساني المشترك للسودان، إثر نجاح هذه المهمة التقييمية. |
En vista del éxito obtenido por esta iniciativa, se ha previsto realizar otra actividad similar respecto del Fondo Humanitario Común para el Sudán. | UN | ويخطط لإجراء عملية مماثلة، في عام 2009، فيما يتعلق بالصندوق الإنساني المشترك للسودان، إثر نجاح هذه المهمة التقييمية. |
Éstos se centran en la protección del hábitat humano, que es indispensable para la supervivencia del género humano, y en la herencia común de la humanidad. | UN | وهي تتمحور حول حماية موئل الإنسان الذي لا غنى عنه لبقاء الجنس البشري، وحول حماية التراث الإنساني المشترك. |
Auditoría de los acuerdos de gobernanza del Fondo Humanitario Común para el Sudán. | UN | مراجعة الترتيبات الإدارية للصندوق الإنساني المشترك للسودان. |
Auditoría de los mecanismos del ACNUR para la gestión de su participación en el Fondo Humanitario Común del Sudán. | UN | مراجعة ترتيبات المفوضية لإدارة مشاركتها في الصندوق الإنساني المشترك للسودان. |
Medidas aplicadas por el ACNUR para gestionar su participación en el Fondo Humanitario Común para el Sudán | UN | ترتيبات المفوضية لإدارة مشاركتها في الصندوق الإنساني المشترك في السودان |
Los resultados de las auditorías aportan importantes enseñanzas para la gestión del fondo Humanitario Común establecido en 2010. | UN | وتقدم نتائج مراجعة الحسابات عددا من الدروس المستفادة الهامة لإدارة الصندوق الإنساني المشترك الذي أنشئ في العام الماضي. |
Participación en el Fondo Humanitario Común para el Sudán | UN | المشاركة في الصندوق الإنساني المشترك للسودان |
Ejemplo de buenas prácticas: fondo Humanitario Común para el Sudán | UN | نموذج للممارسة الحميدة: الصندوق الإنساني المشترك في السودان |
La disposición de los saldos no utilizados en el fondo Humanitario Común depende de la decisión del Coordinador de Asuntos Humanitarios. | UN | ويخضع التصرف في الأرصدة غير المستخدمة في الصندوق الإنساني المشترك لقرار منسق الشؤون الإنسانية. |
Ejemplo de buenas prácticas: fondo Humanitario Común para el Sudán | UN | نموذج للممارسة الحميدة: الصندوق الإنساني المشترك في السودان |
La disposición de los saldos no utilizados en el fondo Humanitario Común depende de la decisión del Coordinador de Asuntos Humanitarios. | UN | ويخضع التصرف في الأرصدة غير المستخدمة في الصندوق الإنساني المشترك لقرار منسق الشؤون الإنسانية. |
El Fondo Humanitario Común del Sudán, con 32,8 millones de dólares, y los fondos mancomunados de la República Democrática del Congo, con 29,1 millones de dólares, fueron los principales mecanismos de financiación mancomunados basados en países. | UN | وقد أصبح الصندوق السوداني الإنساني المشترك بتلقيه 32.8 مليون دولار، والصناديق المشتركة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بتلقيها 29.1 مليون دولار، أكبر آليات التمويل المشترك على الصعيد القطري. |
2. Necesidad de perfeccionar la estructura y la dotación de personal para mejorar la gestión del Fondo Humanitario Común para el Sudán | UN | 2- الحاجة إلى تحسين الترتيبات الهيكلية وترتيبات التوظيف لتحسين إدارة الصندوق الإنساني المشترك للسودان |
En 2009 se realizó una evaluación conjunta del enfoque por grupos temáticos y está previsto efectuar en 2010 varias evaluaciones interinstitucionales del Fondo central para la acción en casos de emergencia y del Fondo Humanitario Común. | UN | ومن المقرر إعداد تقييم مشترك للنهج العنقودي في عام 2009 وتقييمات مشتركة بين الوكالات للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ والصندوق الإنساني المشترك في عام 2010. |
En enero se asignó la cifra de 4,5 millones de dólares del Fondo Humanitario Común para la respuesta de emergencia ante la sequía. | UN | 87 - وفي شهر كانون الثاني/يناير، خصص الصندوق الإنساني المشترك 4.5 ملايين دولار للجهود الطارئة لمواجهة الجفاف. |
Los patrones insostenibles de la producción y el consumo en los países ricos, junto con la presión de la población en los países pobres, han causado gran daño al medio ambiente, que es el patrimonio común de la humanidad. | UN | والأنماط غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك في البلدان الغنية، مع الضغوط السكانية في البلدان الفقيرة، تؤثر تأثيرا بالغ الضرر على البيئة، وهي التراث الإنساني المشترك. |
En 2007, el fondo central para la acción en casos de emergencia ampliado y los fondos humanitarios comunes concluyeron su segundo año de operación y fueron objeto de examen. | UN | وقد أتم الصندوق المركزي الموسع لمواجهة الطوارئ والصندوق الإنساني المشترك عامهما الثاني من العمل في سنة 2007، وجرى استعراضهما. |
El fondo común humanitario para el Sudán ha recibido 143 millones de dólares. | UN | وتلقى الصندوق الإنساني المشترك للسودان 143 مليون دولار. |
En él se examinaron las relaciones operacionales y los criterios para crear asociaciones mejores y más constructivas y se expresó el compromiso de mejorar la acción humanitaria conjunta. | UN | فهذه العملية تدرس علاقات ومعايير التنفيذ لإنشاء شراكات أفضل وذات قدرة بناءة أكبر وتجسد تعهدا بتحسين العمل الإنساني المشترك. |
Por consiguiente, el Programa Humanitario Interinstitucional, en estrecha consulta con las autoridades locales, emprendió la tarea de determinar las necesidades humanitarias en esas gobernaciones. | UN | ولذلك، اضطلع البرنامج اﻹنساني المشترك بين الوكالات، بالتشاور الوثيق مع السلطات المحلية، بتعيين الاحتياجات اﻹنسانية في تلك المحافظات. |
La respuesta al llamamiento humanitario conjunto de 2005 ha sido muy inferior a la recibida en 2004. | UN | 56 - وأوضح أن الاستجابة للنداء الإنساني المشترك لعام 2005، كانت أقل كثيرا مما كانت عليه في عام 2004. |
Ese enfoque puede también apoyar otro proceso de planificación principal, como el Plan de Acción común de asistencia humanitaria. | UN | وهذا النهج يمكن أيضا أن يدعم عملية التخطيط الرئيسية الأخرى، مثل خطة العمل الإنساني المشترك. |
b) Se han asignado 215,4 millones de dólares a la adquisición de suministros humanitarios que el Programa de asistencia humanitaria interinstitucional distribuirá en las tres gobernaciones septentrionales, conforme a lo previsto en el inciso b) del párrafo 8 de la misma resolución. | UN | )ب( ٤,٥١٢ مليون دولار خُصصت لشراء سلع إنسانية من المقرر أن يوزعها في المحافظات الشمالية الثلاث برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنساني المشترك بين الوكالات، على النحو المحدد في الفقرة ٨ )ب( من القرار. |