"الإنساني في غزة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • humanitaria en Gaza
        
    El Consejo también examinó las iniciativas regionales dirigidas a impulsar la paz y mejorar la situación humanitaria en Gaza. UN وناقش المجلس أيضا الجهود الإقليمية الهادفة إلى تعزيز السلام والوضع الإنساني في غزة.
    El deterioro masivo de la situación humanitaria en Gaza es preocupante. UN إن التدهور الشديد في الوضع الإنساني في غزة يبعث على الجزع.
    Sin embargo, la situación humanitaria en Gaza sigue siendo desesperada. UN لكن الوضع الإنساني في غزة لا يزال بالغ السوء.
    Varios miembros expresaron su preocupación por el hecho de que Israel siguiera adelante con sus actividades de asentamiento, así como por la situación humanitaria en Gaza. UN وأعرب عدد من الأعضاء عن قلقهم إزاء استمرار النشاط الاستيطاني الإسرائيلي، والوضع الإنساني في غزة.
    Muchos miembros expresaron su preocupación por las persistentes actividades de asentamiento de Israel y por la situación humanitaria en Gaza. UN وأعرب العديد من الأعضاء عن القلق إزاء استمرار النشاط الاستيطاني الإسرائيلي، وإزاء الوضع الإنساني في غزة.
    El Secretario General Adjunto informó al Consejo acerca de los acontecimientos regionales más recientes, haciendo hincapié en el empeoramiento de la situación humanitaria en Gaza y el sur de Israel. UN وقدم وكيل الأمين العام إحاطة إلى المجلس بشأن آخر التطورات الإقليمية، مشددا على تدهور الوضع الإنساني في غزة وجنوب إسرائيل.
    Afirmó que las Naciones Unidas estaban prestando suma atención a la situación humanitaria en Gaza y pidió que se relajaran las restricciones y se mejorara el acceso a Gaza a través de los cruces legales, teniendo en cuenta las preocupaciones legítimas en materia de seguridad y los acuerdos previos. UN وقال إن الأمم المتحدة تتابع عن كثب الوضع الإنساني في غزة على وجه الخصوص، ودعا إلى تخفيف القيود وتسهيل الوصول إلى غزة عبر المعابر القانونية، مع مراعاة المخاوف الأمنية المشروعة والاتفاقات السابقة.
    Los miembros expresaron su preocupación por la situación humanitaria en Gaza y reiteraron su llamamiento a la plena aplicación de la resolución 1860 (2009). UN وأعرب الأعضاء عن القلق إزاء الوضع الإنساني في غزة وأكدوا من جديد دعوتهم إلى التنفيذ الكامل للقرار 1860 (2009).
    El Consejo expresó preocupación por la situación humanitaria en Gaza y reiteró su llamamiento a la plena aplicación de la resolución 1860 (2009). UN وأعرب المجلس عن القلق إزاء الوضع الإنساني في غزة وأكد من جديد دعوته إلى التنفيذ الكامل للقرار 1860 (2009).
    Los miembros expresaron su preocupación por la situación humanitaria en Gaza y reiteraron su llamamiento a la plena aplicación de la resolución 1860 (2009). UN وأعرب الأعضاء عن القلق إزاء الوضع الإنساني في غزة وكرروا دعوتهم للتنفيذ الكامل للقرار 1860 (2009).
    37. La situación humanitaria en Gaza resultante de la imposición del bloqueo a la Franja de Gaza desde junio de 2007 ha sido motivo de creciente preocupación para la comunidad internacional, incluido el Consejo de Seguridad. UN 37- أصبح الوضع الإنساني في غزة الناتج عن فرض الحصار على قطاع غزة منذ تموز/يوليه 2007 مسألة تثير قلقاً متزايداً للمجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن.
    En la Declaración de la Presidencia, el Consejo de Seguridad reiteró " su grave preocupación por la situación humanitaria en Gaza " y destacó la necesidad de que hubiera " una corriente sostenida y regular de bienes y de personas a Gaza, así como de que se aseguraran el suministro y la distribución sin trabas de asistencia humanitaria en toda Gaza " . UN وفي البيان الرئاسي، كرر مجلس الأمن " قلقه البالغ إزاء الوضع الإنساني في غزة " وشدد على " الحاجة إلى ضمان تدفق مستدام ومنتظم للبضائع والأشخاص إلى غزة فضلاً عن توفير وتوزيع مساعدة إنسانية دون إعاقة في جميع أنحاء غزة " ().
    Turquía también citó la declaración hecha por el Presidente del Consejo de Seguridad (S/PRST/2010/9), en la que condenó el uso de la fuerza por Israel en el incidente de la flotilla, destacó la necesidad de que hubiese una corriente sostenida de bienes y de asistencia humanitaria y reiteró la preocupación del Consejo de Seguridad por la situación humanitaria en Gaza. UN واستشهدت تركيا أيضاً بالبيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن (S/PRST/2010/9) والذي أدان استعمال إسرائيل للقوة أثناء حادثة الأسطول، وشدد على ضرورة تدفق السلع والمساعدات الإنسانية بصورة مستمرة وأعرب عما يساور مجلس الأمن من قلق إزاء الوضع الإنساني في غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus