"الإنسان أيضا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Humanos también
        
    • Humanos ha
        
    • Humanos se
        
    • del Alto Comisionado también
        
    En ese contexto, los mecanismos de derechos Humanos también debían participar en la aplicación. UN وفي هذا السياق، ينبغي إشراك آليات حقوق الإنسان أيضا في عملية التنفيذ.
    El derecho internacional relativo a los derechos Humanos también es aplicable en épocas de conflicto armado. UN ويطبق القانون الدولي لحقوق الإنسان أيضا في أوقات نشوب الصراعات المسلحة.
    Las instituciones nacionales de defensa de los derechos Humanos también procuran desempeñar una función más importante en el sistema de presentación de informes con arreglo a los tratados y en el respectivo seguimiento. UN وتسعى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أيضا إلى القيام بدور أكبر في نظام تقديم التقارير المتعلقة بالمعاهدات وفي متابعتها.
    El enfoque basado en los derechos Humanos también debería contribuir a evitar nuevos patrones de discriminación, actualmente relacionados con las características genéticas. UN ومن شأن النهج القائم على حقوق الإنسان أيضا أن يساعد على منع ظهور أنماط تمييز جديدة، تتصل هذه المرة بالسمات الوراثية.
    El respeto de la democracia y de los derechos Humanos también es una piedra angular en la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible. UN ويعتبر احترام الديمقراطية وحقوق الإنسان أيضا حجر الزاوية في الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Por primera vez, la Presidenta de la Comisión de Derechos Humanos también formuló declaraciones ante la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN ولأول مرة، خاطب رئيس لجنة حقوق الإنسان أيضا لجنة وضع المرأة.
    La Comisión de Derechos Humanos también ha establecido una dependencia de la mujer para asegurarse de que se respeten sus derechos. UN وأنشأت لجنة حقوق الإنسان أيضا وحدة للمرأة لضمان التصدي لحقوق المرأة.
    Según informan los defensores de derechos humanos, también ellos reciben instrucciones contradictorias y cambiantes de los distintos organismos del Estado acerca de cómo registrar su entidad. UN كما أفاد المدافعون عن حقوق الإنسان أيضا بتلقيهم تعليمات متضاربة ومتغيرة دوما من مختلف أجهزة الدولة عن كيفية التسجيل.
    Los derechos Humanos también se promueven luchando contra la pobreza y proporcionando acceso a la atención de la salud y a la educación. UN وثمة تشجيع لحقوق الإنسان أيضا بواسطة مكافحة الفقر وتهيئة الوصول اللازم للرعاية الصحية والتعليم.
    La Unión Europea está de acuerdo con el Grupo en que los derechos Humanos también deben formar parte integral de las actividades del programa de las Naciones Unidas. UN ويتفق الاتحـاد مع الفريق فــي أن تشكل حقـوق الإنسان أيضا جزءا لا يتجزأ من أنشطة الأمم المتحدة البرنامجية.
    El respeto de los derechos Humanos también es el eje central de nuestras acciones de cooperación para el desarrollo. UN واحترام حقوق الإنسان أيضا في صميم أعمالنا المتعلقة بالتعاون الإنمائي.
    El Consejo de Derechos Humanos también adoptó una decisión sobre la estructura de la Conferencia. UN واتخذ مجلس حقوق الإنسان أيضا مقررا بشأن هيكل المؤتمر.
    Por último, los derechos Humanos también guardan relación con los derechos de las generaciones futuras. UN وأخيرا، تنطوي حقوق الإنسان أيضا على حقوق الأجيال المقبلة.
    El mecanismo de Examen Periódico Universal del Consejo de Derechos Humanos también centra su actividad de forma sistemática en cuestiones relativas a los derechos humanos y la lucha contra el terrorismo. UN وتركز آلية الاستعراض الدوري الشامل التابعة لمجلس حقوق الإنسان أيضا بشكل منهجي على قضايا حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب.
    Los derechos Humanos también formaron parte del programa de estudios del OOPS en la Ribera Occidental. UN وتشكل حقوق الإنسان أيضا جزءا من منهج الأونروا الدراسي في الضفة الغربية.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos también se guiará por el derecho internacional humanitario, según proceda. UN وسوف تسترشد مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أيضا بالقانون الإنساني الدولي، حسب مقتضى الحال.
    Los derechos Humanos también ocupan un lugar destacado en la formación de la policía y las Fuerzas de Defensa a todos los niveles. UN وتحتل حقوق الإنسان أيضا مكانة بارزة في الدورات التدريبية المقدمة للشرطة وقوات الدفاع على جميع المستويات.
    Los defensores de los derechos Humanos también alzan su voz contra los desalojos forzosos que se producen en relación con los programas y proyectos de desarrollo. UN ويعارض المدافعون عن حقوق الإنسان أيضا عمليات الإخلاء القسري التي تحدث فيما يتعلق بالبرامج ومشاريع التنمية.
    El asesor de derechos Humanos también promoverá la continuación de la cooperación entre la Comisión y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وسيعزز مستشار شؤون حقوق الإنسان أيضا التعاون المستمر بين اللجنة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    El componente de derechos Humanos también ayudará a fortalecer la capacidad y las instituciones nacionales en ese ámbito. UN وسيساعد عنصر حقوق الإنسان أيضا في تعزيز المؤسسات والقدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان.
    El Comisario Presidencial para los Derechos Humanos ha dado a conocer la intención del Estado de firmar los tratados internacionales de derechos humanos. UN وأعلن المفوض الرئاسي لحقوق الإنسان أيضا عن عزم الدولة على التوقيع على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    La sección de derechos Humanos se ocupó también de seguir el proceso en Carrefour - Feilles de seis oficiales de policía, cuatro de los cuales fueron condenados por asesinato. UN وقام قسم حقوق الإنسان أيضا برصد محاكمة ستة من ضباط الشرطة في كارفور فوي، ثبتت إدانة أربعة منهم في اقتراف جرائم قتل.
    23.36 La Oficina del Alto Comisionado también cuenta con el apoyo de 30 puestos (25 del cuadro orgánico y 5 del cuadro de servicios generales) sufragados con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN 23-36 وتستفيد مفوضية حقوق الإنسان أيضا من دعم 30 وظيفة (25 من الفئة الفنية و 5 من فئة الخدمات العامة) تمول من الموارد الخارجة عن الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus