"الإنسان التابعة للمجلس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Humanos del Consejo
        
    • Humanos de la Asamblea
        
    Participación en el Comité de Expertos en Derechos Humanos del Consejo de Europa, 1977 a 1980 y 1989 a 1990 UN شاركت المرشحة في لجنة الخبراء المعنية بحقوق الإنسان التابعة للمجلس الأوروبي في الفترتين
    Se reunió igualmente con miembros del Comité de Derechos Humanos del Consejo Consultivo de Asuntos Internacionales, con el ombudsman nacional, y con el Fiscal encargado del caso de la glicerina adulterada, vendida por una empresa neerlandesa a una empresa farmacéutica haitiana. UN كما التقت بأعضاء لجنة حقوق الإنسان التابعة للمجلس الاستشاري للشؤون الدولية، وبأمين المظالم الوطني، وبالمدعي المكلف بقضية بيع شركة هولندية لمادة الغليسرين المغشوشة إلى شركة أدوية في هايتي.
    Al Comité le preocupa esta combinación de tareas y la falta de claridad en cuanto a la relación del Comité Nacional con el Comité de Derechos Humanos del Consejo Consultivo. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الجمع بين هذه المهام وانعدام الوضوح في العلاقة بين اللجنة الوطنية للطفولة ولجنة حقوق الإنسان التابعة للمجلس الاستشاري.
    460. El Comité toma nota del establecimiento del Comité de Derechos Humanos del Consejo Consultivo. UN 460- تحيط اللجنة علماً بإنشاء لجنة حقوق الإنسان التابعة للمجلس الاستشاري.
    El Comité de Derechos Humanos de la Asamblea Nacional está representado por uno de sus miembros. UN وتم تمثيل لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للمجلس الوطني بواحد من أعضائها.
    Antiguo miembro del Comité Consultivo en Asuntos de Derecho Internacional y del Comité Permanente de Derechos Humanos del Consejo Consultivo en Asuntos Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores de los Países Bajos UN عضو سابق في اللجنة الاستشارية المعنية بقضايا القانون الدولي، وعضو في اللجنة الدائمة لحقوق الإنسان التابعة للمجلس الاستشاري للشؤون الدولية، وزارة الخارجية، هولندا
    Por invitación del Presidente, la Sra. Navarro (miembro de la Comisión de Derechos Humanos del Consejo General de la Abogacía Española) toma asiento a la mesa de los peticionarios. UN 10 - بناء على دعوة الرئيس أخذت السيدة نافارو، (عضو لجنة حقوق الإنسان التابعة للمجلس العام لممارسي المهنة القانونية الإسبانيين)، مكانا إلى طاولة مقدمي الالتماسات.
    Miembro del Comité de Derechos Humanos del Consejo Consultivo en Asuntos Internacionales (Países Bajos) UN عضو لجنة حقوق الإنسان التابعة للمجلس الاستشاري للشؤون الدولية (هولندا)
    Organización de un taller de armonización de la legislación nacional con los convenios internacionales sobre derechos humanos. Fue organizado por la unidad de derechos humanos de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS) en colaboración con el Comité de Derechos Humanos del Consejo Nacional y en él se dedicó una jornada completa a la legislación sobre la infancia. UN تنظيم ورشة مواءمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي نظمتها وحدة حقوق الإنسان ببعثة الأمم المتحدة بالسودان بالتعاون مع لجنة حقوق الإنسان التابعة للمجلس الوطني حيث خصص يوم كامل لتشريعات الطفولة؛
    Presidente y miembro del Comité de Derechos Humanos del Consejo Consultivo de Relaciones Internacionales de los Países Bajos (1998-2013) UN رئيس و/أو عضو لجنة حقوق الإنسان التابعة للمجلس الاستشاري المعني بالشؤون الدولية، هولندا (1998-2013).
    Entre las iniciativas, mencionó que su Oficina está trabajando para apoyar los esfuerzos del Presidente de la Comisión de Derechos Humanos del Consejo Nacional de Transición y el Coordinador Nacional de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos para organizar foros de paz en el país que reúnan a líderes comunitarios y religiosos de siete provincias. UN ومن بين المبادرات، قال إن مكتبه يعمل من أجل دعم الجهود التي يبذلها رئيس لجنة حقوق الإنسان التابعة للمجلس الانتقالي الوطني، والمنسق الوطني لعملية المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى لتنظيم منتديات للسلام في البلد تجمع بين زعماء المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين من سبع مقاطعات.
    19. Afirma su compromiso de integrar en su trabajo las disposiciones de la Convención y de sus protocolos facultativos de forma regular, sistemática y transparente, y pide a los procedimientos especiales y otros mecanismos de derechos Humanos del Consejo que tengan en cuenta las disposiciones pertinentes de la Convención y de sus protocolos facultativos en el cumplimiento de sus mandatos; UN 19- يؤكد التزامه بتضمين عمله أحكامَ الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين بانتظام ومنهجية وشفافية، ويطلب إلى الإجراءات الخاصة وغيرها من آليات حقوق الإنسان التابعة للمجلس أن تضع أحكام الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين ذات الصلة في اعتبارها لدى نهوضها بالمهام المسندة إليها؛
    19. Afirma su compromiso de integrar en su trabajo las disposiciones de la Convención y de sus Protocolos facultativos de forma regular, sistemática y transparente, y pide a los procedimientos especiales y otros mecanismos de derechos Humanos del Consejo que tengan en cuenta las disposiciones pertinentes de la Convención y de sus Protocolos facultativos en el cumplimiento de sus mandatos; UN 19- يؤكد التزامه بتضمين عمله أحكامَ الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين بانتظام ومنهجية وشفافية، ويطلب إلى الإجراءات الخاصة وغيرها من آليات حقوق الإنسان التابعة للمجلس أن تضع أحكام الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين ذات الصلة في اعتبارها لدى نهوضها بالمهام المسندة إليها؛
    Presidente del Comité Asesor en Derechos Humanos y Política Exterior, posteriormente Comité Permanente de Derechos Humanos del Consejo Consultivo en Asuntos Internacionales, Países Bajos (1992-2002) UN رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بحقوق الإنسان والسياسة الخارجية، التي أصبحت لاحقاً لجنة حقوق الإنسان التابعة للمجلس الاستشاري المعني بالشؤون الدولية، هولندا (1992-2002)
    11. El Comité pide al Estado parte que establezca un organismo central de coordinación con un mandato claro y firme de coordinar y supervisar las actividades de los organismos nacionales pertinentes, como el Comité Nacional de la Infancia, el Comité de Derechos Humanos del Consejo Consultivo y el Centro de Protección de la Infancia del Ministerio de Salud. UN 11- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إنشاء كيان تنسيقي واحد مكلف بولاية واضحة ومُحكمة لتنسيق أنشطة الوكالات الوطنية المعنية، من قبيل اللجنة الوطنية للطفولة ولجنة حقوق الإنسان التابعة للمجلس الاستشاري ووحدة حماية الطفولة التابعة لوزارة الصحة، والإشراف على أنشطتها.
    La Sra. Navarro (miembro de la Comisión de Derechos Humanos del Consejo General de la Abogacía Española) tiene el honor de presentar el informe de la misión de observación de los derechos humanos relativo al enjuiciamiento de los presos políticos saharauis del Sáhara Occidental bajo administración marroquí. UN 11 - السيدة نافارو (عضو لجنة حقوق الإنسان التابعة للمجلس العام لممارسي المهنة القانونية الإسبانيين): عرضت تقرير بعثة المراقبة القانونية فيما يتعلق بالمحاكمة التي أجرتها السلطات المغربية لسجناء سياسيين صحراويين في الصحراء الغربية.
    Miembro del Comité Permanente de Derechos Humanos del Consejo Consultivo en Asuntos Internacionales del Gobierno de los Países Bajos, en el que desempeñó, entre otras funciones, la de Presidente del Comité sobre el Enfoque de Derechos Humanos en la Cooperación para el Desarrollo (2003) y el Comité sobre la Reforma de las Naciones Unidas: Examen Minucioso de las Propuestas de Annan (2005) UN عضو اللجنة الدائمة لحقوق الإنسان التابعة للمجلس الاستشاري للشؤون الدولية التابع للحكومة الهولندية، ويرأس عدد من اللجان منها لجنة نهج حقوق الإنسان في التعاون الإنمائي (2003) ولجنة إصلاح الأمم المتحدة: نظرة فاحصة على مقترحات عنان (2005)
    12. El CRC alentó la adopción de medidas para aprobar un plan de acción nacional en favor de la infancia, de carácter general, y una mejor coordinación de las actividades de aplicación de la Convención entre el Comité Nacional de la Infancia, el Ministerio de Asuntos Sociales, el Comité de Derechos Humanos del Consejo Consultivo y el Centro de Protección de la Infancia del Ministerio de Salud. UN 12- وشجعت لجنة حقوق الطفل البحرين على اتخاذ تدابير لاعتماد خطة عمل وطنية شاملة للطفولة، وتحسين تنسيق الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية في ما بين اللجنة الوطنية للطفولة، ووزارة الشؤون الاجتماعية، ولجنة حقوق الإنسان التابعة للمجلس الاستشاري، ووحدة حماية الطفولة التابعة لوزارة الصحة(26).
    Demostración elocuente de la aparición (o reaparición) de estas actitudes sociales es el diluvio de quejas y denuncias, muchas veces relativas a abusos oficiales, que recibe diariamente la Comisión de Derechos Humanos de la Asamblea Nacional. UN ويتجلى التصوير البليغ لمولد )أو تجدد مولد( هذه المواقف الاجتماعية في سيل الشكاوى، التي دائما ما تتعلق بتجاوزات المسؤولين الرسميين، والتي تتسلمها يوميا لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للمجلس الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus