"الإنسان التابع لبعثة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Humanos de la
        
    • Humanos y
        
    La Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL también ha realizado algunas investigaciones. UN وقام قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون أيضا ببعض التحقيقات.
    Miembros de la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL hablaron con algunos de estos periodistas, que dijeron desconocer el origen de las amenazas de muerte. UN وتحدث أفراد من قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون مع هؤلاء الصحافيين الذين أعلنوا عدم معرفتهم بمصدر التهديدات بالموت.
    La Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL ha venido recogiendo testimonios de las víctimas de amputaciones practicadas en el marco de la guerra. UN ويقوم قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون بجمع شهادات من ضحايا بتر الأعضاء بسبب الحرب.
    de los derechos humanos A. La Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL UN ألف - قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون
    El Secretario General también se refirió a la puesta en marcha por la sección de derechos Humanos de la UNAMSIL de un programa de capacitación especializada para supervisores nacionales de derechos humanos, oficiales de policía y personal militar de la UNAMSIL. UN كما أشار الأمين العام إلى قيام قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون بتنظيم برنامج تدريبي متخصص للمسؤولين الوطنيين المكلفين برصد حالة حقوق الإنسان ولأفراد الشرطة وللعسكريين التابعين لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Este seminario fue organizado por el ACNUDH en colaboración con la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL y el Foro Nacional de Derechos Humanos. UN وقد نظمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان حلقة العمل هذه بالتعاون مع قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون والمحفل الوطني لحقوق الإنسان.
    La Sección de Derechos Humanos de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) deberá contratar a un especialista en asuntos relativos al género para que, entre otras cosas, vigile sistemáticamente las cuestiones de la violencia basada en el sexo e informe al respecto. UN وينبغي أن يعين قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون أخصائيا في مسائل الجنسين ليقوم، في جملة أمور، بالرصد والإبلاغ بانتظام بشأن العنف الممارس على أساس الجنس.
    En su calidad de facilitadora del programa, la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL ayudó al Centro a identificar los casos y supervisó su rendimiento. UN وقام القسم المعني بحقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون بوصفه ميسِّرا للبرنامج، بمساعدة المركز في تحديد القضايا وقام أيضا برصد أدائه.
    Para ello, espera seguir contando con la asistencia técnica y la experiencia que le han proporcionado, hasta la fecha, el ACNUR y el Grupo de Derechos Humanos de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en Timor Oriental. UN وهي تنوي بالفعل مواصلة الاستفادة من المساعدة التقنية والخبرة التي قُدمت لها حتى الآن من جانب المفوضية والفريق المعني بحقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية.
    Los sitios habían sido descubiertos anteriormente por la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL y Campaign for Good Governance con el patrocinio del proyecto de trazado cartográfico financiado por el ACNUDH. UN وكان قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون ومنظمة حملة الحكم السديد قد حددا سابقاً هذه المواقع، برعاية مشروع تحديد معالم الصراع الذي تموله مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    La Oficina de Derechos Humanos de la MINUEE siguió investigando informes de incidentes transfronterizos que afectaron a civiles, cuya frecuencia aumentó en los últimos meses. UN وواصل مكتب حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة التحقيق في تقارير عن أحداث وقعت عبر الحدود ازداد عددها في الشهور الأخيرة وعانى منها المدنيون.
    La Sección de Derechos Humanos de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) patrocinó un seminario de dos días de duración para coordinar a las partes interesadas del sector de la justicia y apoyó la ejecución de una reforma del régimen penitenciario. UN ورعى قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون حلقة عمل مدتها يومان للتنسيق بين الجهات الفاعلة في قطاع القضاء، وقدم الدعم لعملية تنفيذ إصلاح السجون.
    La Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL ha informado al Presidente del Tribunal de aplazamientos frecuentes, y tal vez injustificados, en un caso hasta 53 veces. UN وأبلغ قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون رئيس القضاة بتأجيل القضايا مراراً وتكراراً وبدون مبرر، مشيراً إلى أن إحدى القضايا قد تم تأجيلها 53 مرة.
    La Sección de Derechos Humanos de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) patrocinó un taller de dos días de duración destinado a la coordinación de miembros del poder judicial, y prestó apoyo a la aplicación de la reforma penitenciaria. UN وقد قام قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون برعاية حلقة عمل مدتها يومان للتنسيق بين الجهات الفاعلة في مجال القضاء، وقدم الدعم لتنفيذ عملية إصلاح للسجون.
    Hubo de intervenir la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL y el Comité de Derechos Humanos de Bombali para que se revocara la sentencia y el menor fuera puesto en libertad. UN واقتضى الأمر تدخل قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون ولجنة بومبالي لحقوق الإنسان من أجل إسقاط الحكم والإفراج عن الطفل.
    La Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL también supervisó la aplicación de proyectos de base comunitaria en la esfera del establecimiento de la paz y de la transformación de los conflictos. UN وقام قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون أيضاً برصد تنفيذ مشاريع مجتمعية في مجال بناء السلم والتغيير بعد انتهاء الصراع والإشراف عليها.
    A. Sección de Derechos Humanos de la Misión de las Naciones UN ألف- قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون 24-27 8
    A. Sección de Derechos Humanos de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona UN ألف - قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون
    24. Desde marzo de 2005, la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL ha operado en circunstancias muy difíciles debido a la falta de personal. UN 24- يعاني قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، منذ آذار/مارس 2005، من ظروف صعبة جداً بسبب نقص الموظفين.
    Habida cuenta del importante papel que desempeñan los parlamentarios en la promoción de los derechos humanos, la Oficina de Derechos Humanos de la UNMIS organizó reuniones y mantuvo también un diálogo regular con los miembros de los Parlamentos del Sudán septentrional y del Sudán meridional. UN ونظراً إلى الدور الهام الذي يضطلع به البرلمانيون في مجال تعزيز حقوق الإنسان، قام مكتب حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في السودان بتنظيم اجتماعات، وشارك في حوار منتظم مع أعضاء من برلمان كل من شمال السودان وجنوب السودان.
    Las investigaciones efectuadas por la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL demuestran que, aunque los abusos no fueron sistemáticos, sí constituyeron graves violaciones de los derechos Humanos y del derecho humanitario internacional. UN وتبين التحقيقات التي أجراها قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون أن الإساءات وإن لم تكن متواترة فإنها تشكل مع ذلك انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، وخرقاً خطيراً للقانون الدولي الإنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus