"الإنسان التابع لمجلس أوروبا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Humanos del Consejo de Europa
        
    La Unión Europea también es partidaria de desarrollar las relaciones entre la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Comisionado de Derechos Humanos del Consejo de Europa. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي أيضــــا إقـــامـة علاقـــات بين مفوضـــة الأمم المتحدة لحقــوق الإنسان ومفوض حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا.
    El Gobierno de Polonia transmitió observaciones al Comisario de Derechos Humanos del Consejo de Europa. UN وقدمت حكومة بولندا إلى مفوض حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا تعليقاتها بهذا الشأن(67).
    El Gobierno de Polonia transmitió observaciones al Comisario de Derechos Humanos del Consejo de Europa. UN وقدمت حكومة بولندا إلى مفوض حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا تعليقاتها بهذا الشأن(71).
    El Gobierno de Polonia transmitió observaciones al Comisario de Derechos Humanos del Consejo de Europa. UN وقدمت حكومة بولندا إلى مفوض حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا تعليقاتها بهذا الشأن(75).
    Conocía las inquietudes planteadas por el Comisario para los Derechos Humanos del Consejo de Europa y por la Comisión Europea en relación con el racismo y la intolerancia, especialmente la discriminación por motivos de idioma en Flandes. UN وتدرك كندا الشواغل التي أثارها مفوض حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا والمفوضية الأوروبية بشأن مكافحة العنصرية والتعصب، ولا سيما التمييز القائم على أساس اللغة في المنطقة الفلمنكية.
    El Comisario de Derechos Humanos del Consejo de Europa realiza visitas a los países y publica informes temáticos y específicos de cada país. UN 48 - ويجري مفوِّض حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا زيارات قُطرية وينشر تقارير قُطرية مخصَّصة وتقارير مواضيعية.
    52. El Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo de Europa visitó la República de Chechenia de la Federación de Rusia en febrero de 2001 y, de conformidad con sus averiguaciones, hizo dos importantes recomendaciones a las autoridades rusas. UN 52- وزار مفوض حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي في شباط/فبراير 2001. وقدم، بناء على ما توصل إليه من استنتاجات، توصيتين رئيسيتين إلى السلطات الروسية.
    * El 27 de septiembre de 2006, se reunió en Estrasburgo con el director y funcionarios de la Oficina del Comisario para los Derechos Humanos del Consejo de Europa para tratar asuntos de interés común, en particular los métodos de trabajo y futuros ámbitos de cooperación. UN :: وفي 27 أيلول/سبتمبر 2006 عقد اجتماعات في مدينة ستراسبورغ مع مديري وموظفي مكتب مفوض حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا حول مسائل ذات اهتمام مشترك شملت طرائق العمل ومجالات التعاون في المستقبل.
    La delegación Indonesia preguntó acerca de las medidas adoptadas respecto de las recomendaciones del Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo de Europa en el sentido de que Francia intensificara su lucha contra el racismo, el antisemitismo y la xenofobia e hiciera cumplir la legislación vigente de manera más eficaz a fin de castigar a los que perpetraran tales actos. UN واستفسرت إندونيسيا عن الخطوات المتخذة بشأن توصيات مفوض حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا والتي طلبت من فرنسا أن تعزز جهودها لمكافحة العنصرية ومعاداة السامية وكره الأجانب وأن تنفذ التشريعات القائمة على نحو أكثر فعالية بمعاقبة مرتكبي تلك الأفعال.
    El Comisario de Derechos Humanos del Consejo de Europa recomendó en 2007 que Polonia velase por que, en la práctica, se permitiera abortar sin más obstáculo ni reproche a las mujeres cuyo caso correspondiera a alguno de los supuestos previstos en la ley polaca sobre el aborto. UN وفي عام 2007 أوصى مفوض حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا بأن تكفل بولندا للنساء اللائي يدخلن في نطاق الفئات المنصوص عليها في القانون البولندي المتعلق بالإجهاض الحق الفعلي في وقف الحمل دون معوقات إضافية أو تأنيب.
    :: Acogieron con beneplácito la intensificación de la cooperación entre el Comité de Ministros y sus principales asociados en el Consejo de Europa, que ha quedado demostrada por la participación del Presidente de la Asamblea Parlamentaria, el Presidente del Congreso de Autoridades Locales y Regionales y el Comisionado de Derechos Humanos del Consejo de Europa en el 110° período de sesiones del Comité de Ministros; UN - ورحبوا بالتعاون المعزز بين لجنة الوزراء وشركائها الرئيسيين ضمن مجلس أوروبا، فقد شكَّــلت مشاركة رئيس الجمعية البرلمانية ورئيس مؤتمر السلطات المحلية والإقليمية ومفوض حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا في الدورة 110 رمزا لهذا التعاون؛
    El Comisario de Derechos Humanos del Consejo de Europa recomendó en 2007 que Polonia promulgara un cuerpo completo de leyes contra la discriminación y que crease un órgano para luchar contra la discriminación en todos los ámbitos de la vida y en todos los terrenos. UN وفي عام 2007، أوصى مفوض حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا بولندا بسن منظومة شاملة من التشريعات المناهضة للتمييز وبإنشاء هيئة لمكافحة التمييز في شتى مجالات الحياة مهما كانت أسبابه(4).
    El Comisario de Derechos Humanos del Consejo de Europa recomendó en 2007 que Polonia tomase las disposiciones jurídicas adecuadas para luchar contra el discurso de odio y la discriminación de las personas de orientación sexual o identidad de género diferente. UN وفي عام 2007 أوصى مفوض حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا بأن تضع بولندا تدابير قانونية مناسبة لمكافحة خطاب الكراهية والتمييز الذي يستهدف الأفراد من ذوي الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية المختلفة(7).
    El Comisario de Derechos Humanos del Consejo de Europa, tras visitar Polonia en 2006, recomendó a las autoridades que crearan un órgano independiente encargado de investigar los casos de mala conducta policial. UN وأوصى مفوض حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا(14)، عقب الزيارة التي قام بها إلى بولندا في عام 2006، بأن تُنشئ السلطات البولندية هيئة مستقلة للتحقيق في سوء سلوك أفراد الشرطة.
    El Comisario de Derechos Humanos del Consejo de Europa recomendó, tras su visita a Polonia en 2006, que se adoptaran medidas urgentes para luchar contra el hacinamiento en las cárceles y mejorar la aplicación de las penas alternativas a la prisión. UN وأوصى مفوض حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا(16)، عقب الزيارة التي قام إلى بولندا في عام 2006، بأن تتخذ بولندا تدابير عاجلة للتصدي للاكتظاظ في السجون وتُشجِّع العقوبات البديلة للحبس.
    El Comisario de Derechos Humanos del Consejo de Europa recomendó en 2007 que el Estado evaluase el funcionamiento del régimen de órdenes de alejamiento previsto en la nueva Ley de lucha contra la violencia doméstica. UN وفي عام 2007 أوصى مفوض حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا(26) بأن تقوم بولندا بتقييم مدى فعالية نظام الأوامر الزجرية المنصوص عليه في القانون الجديد المتعلق بمكافحة العنف المنزلي.
    19. En 2007, el Comisario de Derechos Humanos del Consejo de Europa recomendó al Estado que velara por que los procedimientos relativos a las declaraciones de colaboración con los servicios secretos comunistas respetasen las garantías del estado de derecho y los derechos humanos. UN 19- وفي عام 2007، أوصى مفوض حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا(47) بأن تضمن الحكومة امتثال إجراءات التطهير لجميع الضمانات التي يجب أن تقدمها دولة تقوم على أساس سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    En 2006, el Comisario de Derechos Humanos del Consejo de Europa recomendó a Polonia que mejorara el acceso a la información, a la asistencia letrada y a la educación para los solicitantes de asilo de los centros de acogida. UN وفي عام 2006، أوصى مفوض حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا(74) بولندا بأن تعزز فرص حصول ملتمسي اللجوء المقيمين في مراكز الاستقبال على المعلومات والمساعدة القانونية والتعليم.
    2. Modificar la legislación relativa a la protección de la vida privada para que se ajuste a las recomendaciones sobre la vigilancia por vídeo de 11 de marzo de 2009 del Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo de Europa (Países Bajos); UN 2- تعديل قانون الخصوصية لمطابقته مع التوصيات المتعلقة بالحراسة بالفيديو الصادرة بتاريخ 11 آذار/مارس 2009 عن مفوض حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا (هولندا)؛
    En octubre de 2011, el Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo de Europa publicó un valioso informe sobre la protección de los periodistas contra la violencia. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، نشر مفوض حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا تقريراً مفيداً بعنوان " حماية الصحفيين من العنف " () (Protection of Journalists from violence).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus