"الإنسان الواجبة للشخص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • humanos de la persona
        
    Proyecto de artículo 8: Obligación general de respetar los derechos humanos de la persona en vías de expulsión UN مشروع المادة 8 الالتزام العام باحترام حقوق الإنسان الواجبة للشخص الجاري طرده
    Obligación general de respetar los derechos humanos de la persona expulsada o en vías de expulsión UN الالتزام العام باحترام حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده
    Capítulo 4. Protección de los derechos humanos de la persona expulsada o en vías de expulsión UN الفصل 4: حماية حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده
    Proyecto de artículo 8. Obligación general de respetar los derechos humanos de la persona en vías de expulsión UN مشروع المادة 8 - الالتزام العام باحترام حقوق الإنسان الواجبة للشخص الجاري طرده
    la protección de los derechos humanos de la persona expulsada o UN الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده 116-134 364
    1. Examen de los proyectos de artículo revisados y reordenados sobre la protección de los derechos humanos de la persona expulsada o en vías de expulsión UN 1- النظر في مشاريع المواد المنقحة والمعاد تنظيمها بشأن حماية حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده
    Así, se había expresado el deseo de que el proyecto de artículo 8 propuesto en el quinto informe se reformulara para afirmar claramente el principio de que debían protegerse plenamente los derechos humanos de la persona expulsada o en vías de expulsión. UN ومن ثم أُعرب عن رغبة في أن تعاد صياغة مشروع المادة 8 المقترح في التقرير الخامس بحيث يُؤكَّد بوضوح مبدأ الحماية التامة لحقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده.
    Ese tipo de expulsión era, por naturaleza, contraria al derecho internacional por cuanto atentaba contra los derechos humanos de la persona expulsada y no respetaba las normas de procedimiento que garantizaban a la persona expulsada la posibilidad de defender sus derechos. UN وهذا النوع من أنواع الطرد مُناف بطبيعته للقانون الدولي لأنه ينتهك حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود ولا يحترم القواعد الإجرائية التي تكفل للمطرود إمكانية الدفاع عن حقوقه.
    Capítulo 4 PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS humanos de la persona EXPULSADA O EN VÍAS DE EXPULSIÓN UN الفصل 4: حماية حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده()
    Proyecto de artículo 10[8]: Obligación general de respetar los derechos humanos de la persona expulsada o en vías de expulsión UN مشروع المادة 10[8](): الالتزام العام باحترام حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده
    Por la otra, que la expulsión represente una " violación del derecho internacional " : todo el pensamiento jurídico subyacente al presente estudio sobre la expulsión de los extranjeros, que comparten unánimemente los miembros de la Comisión, apunta a que el derecho de expulsión es sin duda un derecho soberano del Estado, pero está limitado por el derecho internacional, en particular por los derechos humanos de la persona expulsada. UN ومن جهة أخرى، ثمة المسوغ ' ' المخالف للقانون الدولي``: فمجمل الفكر القانوني الذي تستند إليه هذه الدراسة المتعلقة بطرد الأجانب والتي يجمع عليها أعضاء لجنة القانون الدولي هو أن حق الطرد حق سيادي للدولة قطعا، لكنه مقيد بالقانون الدولي، ولا سيما حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود.
    107. Se manifestó la opinión de que bastaría con enunciar en el proyecto de artículos la obligación general del Estado autor de la expulsión de respetar los derechos humanos de la persona expulsada, sin perjuicio de insistir en el comentario en algunos derechos que eran especialmente pertinentes. UN 107- وأُعرب عن رأي مفاده أنه يكفي أن يُدرج في مشاريع المواد التزام عام للدولة الطاردة باحترام حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود، حتى وإن تطلب الأمر التشديد في التعليق على بعض الحقوق التي لها صلة خاصة بالموضوع.
    En su quinto informe (A/CN.4/611), el Relator Especial sobre la expulsión de los extranjeros siguió examinando las cuestiones relacionadas con la protección de los derechos humanos de la persona expulsada o en vías de expulsión como límites del derecho a expulsar del Estado. UN 1 - واصل المقرر الخاص المعني بطرد الأجانب، في تقريره الخامس (A/CN.4/611)، النظر في المسائل المتعلقة بحماية حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الذي هو قيد الطرد بوصفها قيودا تحد حق الدولة في الطرد.
    2. a) La detención de un extranjero con miras a su expulsión deberá realizarse en un lugar adecuado, distinto del lugar en que estén detenidas las personas condenadas a penas privativas de libertad, y respetando los derechos humanos de la persona de que se trate. UN 2 - (أ) يتم احتجاز الأجانب بغرض طردهم في مكان مناسب ليس هو مكان احتجاز الأشخاص المحكوم عليهم بالحرمان من الحرية، في إطار احترام حقوق الإنسان الواجبة للشخص المعني.
    A petición de la Comisión, el Relator Especial presentó luego una nueva versión de los proyectos de artículo sobre la protección de los derechos humanos de la persona expulsada o en vías de expulsión, revisados y reordenados a la luz del debate celebrado en sesión plenaria (A/CN.4/617). UN وبناء على طلب اللجنة، قدم المقرر الخاص إلى اللجنة صيغة جديدة لمشاريع المواد المتعلقة بحماية حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده، والتي نقحت وأُعيد تنظيمها في ضوء المناقشة التي جرت في الجلسة العامة (A/CN.4/617).
    114. En su 3040ª sesión, el 7 de mayo de 2010, la Comisión decidió remitir al Comité de Redacción los proyectos de artículo 8 a 15, relativos a la protección de los derechos humanos de la persona expulsada o en vías de expulsión, que figuraban originalmente en el quinto informe (A/CN.4/611), revisados y reordenados por el Relator Especial en el documento A/CN.4/617. UN 114- وقررت اللجنة، في جلستها 3040 المعقودة في 7 أيار/مايو 2010، أن تحيل إلى لجنة الصياغة مشاريع المواد من 8 إلى 15 المتعلقة بحماية حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طردهم، الواردة أصلاً في التقرير الخامس (A/CN.4/41) بصيغتها التي نقحها المقرر الخاص وأعاد تنظيمها في الوثيقة A/CN.4/617.
    116. El Relator Especial indicó que, en el examen por la Comisión del quinto informe sobre la expulsión de extranjeros (A/CN.4/611), se había puesto de manifiesto que no quedaba claro lo que el Relator Especial quería decir sobre la protección de los derechos humanos de la persona expulsada o en vías de expulsión como limitación del derecho del Estado a expulsar extranjeros. UN 116- أشار المقرر الخاص إلى أن نظر اللجنة في التقرير الخامس بشأن موضوع طرد الأجانب A/CN.4/611)) كشف عن عدم فهم نوايا المقرر الخاص بشأن مسألة حماية حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده بوصفها تقييداً لحق الدولة في طرد الأجانب.
    En el proyecto de artículo 8 revisado, titulado " Obligación general de respetar los derechos humanos de la persona expulsada o en vías de expulsión " , la expresión " derechos fundamentales " se había sustituido por la de " derechos humanos " , más amplia y no restrictiva. UN وفي مشروع المادة 8 المنقح() المعنون " الالتزام العام باحترام حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده " ، استُعيض عن عبارة " الحقوق الأساسية " بعبارة " حقوق الإنسان " الأوسع نطاقا وغير التقييدية.
    A petición de la Comisión, el Relator Especial presentó una nueva versión de los proyectos de artículo sobre la protección de los derechos humanos de la persona expulsada o en vías de expulsión, revisados y reordenados a la luz del debate celebrado en sesión plenaria (A/CN.4/617). UN وقدم المقرر الخاص، بناء على طلب من اللجنة، صيغة جديدة لمشاريع المواد المتعلقة بحماية حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده، بعد تنقيحها وإعادة تنظيمها في ضوء المناقشة التي جرت خلال الجلسة العامة (A/CN.4/617).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus