"الإنسان على الصعيد الدولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • humanos en el plano internacional
        
    • humanos a nivel internacional
        
    • humanos en el ámbito internacional
        
    • humanos internacionales
        
    • humanos al nivel internacional
        
    • humanos a escala internacional
        
    El Foro manifestó su preocupación por que se sigan aplicando criterios selectivos y dobles normas al imponer el respeto de los derechos humanos en el plano internacional. UN أعرب المنتدى عن قلقه إزاء استمرار الانتقائية والكيل بمكيالين في إنفاذ حقوق الإنسان على الصعيد الدولي.
    1.3 El Brasil y la protección de los derechos humanos en el plano internacional UN البرازيل وحماية حقوق الإنسان على الصعيد الدولي
    Sin embargo, el sistema de protección de los derechos humanos en el plano internacional se encuentra actualmente sometido a grandes presiones. UN بيد أن نظام حماية حقوق الإنسان على الصعيد الدولي يشهد اليوم ضغطا كبيرا.
    1. Impulsar la protección y la promoción de los derechos humanos a nivel internacional UN 1 - الدفع قدما بحماية حقوق الإنسان على الصعيد الدولي والنهوض بها
    Promover los derechos humanos a nivel internacional UN النهوض بحقوق الإنسان على الصعيد الدولي
    Apoyar la adopción de los nuevos instrumentos de protección a los derechos humanos en el ámbito internacional UN تأييد اعتماد صكوك جديدة لحماية حقوق الإنسان على الصعيد الدولي
    Apoyo y contribución a las actividades encaminadas a promover y proteger los derechos humanos en el plano internacional UN دعم الأنشطة الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيد الدولي والمساهمة فيها
    Para seguir contribuyendo a la promoción de los derechos humanos en el plano internacional: UN زيادة المساهمة في النهوض بحقوق الإنسان على الصعيد الدولي:
    Fomento de los derechos humanos en el plano internacional UN :: تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد الدولي.
    Granada ha apoyado la lucha por preservar los derechos humanos en el plano internacional con la ratificación de algunos de los principales instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وقد صدقت غرينادا على صكوك الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان دعماً منها لصون حقوق الإنسان على الصعيد الدولي.
    Las ONG de China desempeñan también un papel proactivo en las actividades relacionadas con los derechos humanos en el plano internacional. UN وتضطلع المنظمات غير الحكومية الصينية أيضاً بدور نشط في أنشطة حقوق الإنسان على الصعيد الدولي.
    Promoción de los derechos humanos en el plano internacional y en el contexto de la cooperación y la asistencia para el desarrollo UN تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد الدولي وفي إطار التعاون والمساعدة الإنمائيين
    El Relator Especial no sostiene aquí que estos son indicadores de derechos humanos, sino que constituyen una base para formular indicadores de derechos humanos en el plano internacional. UN ولا يقصد المقرر الخاص هنا أن هذه المؤشرات هي مؤشرات لحقوق الإنسان، بل يرى أنها سابقة يمكن الاستفادة منها في وضع مؤشرات لحقوق الإنسان على الصعيد الدولي.
    Promesas y compromisos de Serbia en la esfera de los derechos humanos a nivel internacional UN تعهدات والتزامات صربيا في مجال حقوق الإنسان على الصعيد الدولي
    Por otra parte, el Jefe de la delegación explicó el compromiso de Francia de defender los derechos humanos a nivel internacional. UN كما أوضح رئيس الوفد التزام فرنسا بدعم حقوق الإنسان على الصعيد الدولي.
    Seguir promoviendo los derechos humanos a nivel internacional UN مواصلة النهوض بحقوق الإنسان على الصعيد الدولي
    Reconoció el liderazgo de Costa Rica en el ámbito de la educación en derechos humanos a nivel internacional. UN واعترفت بريادة كوستاريكا في ميدان تعليم حقوق الإنسان على الصعيد الدولي.
    En la actualidad, existe una falta de coordinación y de debate entre los organismos que se ocupan de la lucha contra las drogas y los que se ocupan de los derechos humanos en el ámbito internacional. UN ويوجد، حاليا نقص في التنسيق والحوار بين الجهات المعنية بمكافحة المخدرات وحقوق الإنسان على الصعيد الدولي.
    Apoyar la adopción de los nuevos instrumentos de protección de los derechos humanos en el ámbito internacional. UN 4 - تأييد اعتماد صكوك جديدة لحماية حقوق الإنسان على الصعيد الدولي.
    El Centro intenta aumentar la toma de conciencia sobre cuestiones relativas a los derechos humanos, poner fin a las violaciones de los derechos humanos y alentar a los gobiernos, las organizaciones internacionales y el sector privado a que adopten políticas que garanticen el respeto de los derechos humanos internacionales. UN ويسعى المركز إلى زيادة الوعي بقضايا حقوق الإنسان ووقف انتهاكات حقوق الإنسان وتشجيع الحكومات والمنظمات الدولية والعناصر الفاعلة الخاصة على اعتماد سياسات تكفل احترام حقوق الإنسان على الصعيد الدولي.
    Si bien el legado de 60 años del programa de derechos humanos de las Naciones Unidas es impresionante y proporciona un amplio cuerpo de normas, hoy día el sistema de protección de los derechos humanos al nivel internacional está sometido a una tensión considerable. UN وعلى الرغم من أن تركة برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على مدى 60 عاما تدعو للإعجاب وتوفر مجموعة متنوعة واسعة النطاق من المعايير والمقاييس، فإن نظام حماية حقوق الإنسان على الصعيد الدولي يتعرض اليوم لضغط كبير.
    La aprobación del proyecto de resolución no va a contribuir al actual espíritu de cooperación e impulso creado por el Irán; por el contrario, aumenta el riesgo de generar la confrontación y la politización de las cuestiones de derechos humanos a escala internacional. UN وأضاف أن اعتماد مشروع القرار لن يساعد روح التعاون السائدة حاليا والزخم الذي ولدته إيران؛ وإنما سيزيد من احتمال خلق مواجهة وتسييس مسائل حقوق الإنسان على الصعيد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus