"الإنسان على الصعيد العالمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • humanos en todo el mundo
        
    • humanos en su conjunto
        
    • humanos a nivel mundial
        
    • humanos universales
        
    • humanos a escala mundial
        
    • humanos a nivel universal
        
    • humanos en forma global
        
    • humana a escala mundial
        
    • humanos a escala universal
        
    También se esfuerza por difundir la democracia y los derechos humanos en todo el mundo. UN كما تسعى أيضا لنشر الديمقراطية وحقوق الإنسان على الصعيد العالمي.
    Es preciso conservar y seguir fortaleciendo el principio del examen periódico universal, una de las características principales del Consejo, con miras a fomentar y proteger los derechos humanos en todo el mundo. UN ذلك أن الاستعراض الدوري الشامل الذي يعد من المعالم الهامة للمجلس ينبغي صونه وتعزيزه بغية تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيد العالمي.
    Decidido a tratar los derechos humanos en su conjunto de manera justa y equitativa, en pie de igualdad y dándoles la misma importancia, UN وتصميماً منه على التعامل مع حقوق الإنسان على الصعيد العالمي على نحو منصف وعادل، وعلى قدم المساواة وبالقدر نفسه من الاهتمام،
    Decidido a tratar los derechos humanos en su conjunto de manera justa y equitativa, en pie de igualdad y dándoles la misma importancia, UN وتصميماً منه على التعامل مع حقوق الإنسان على الصعيد العالمي على نحو منصف وعادل، وعلى قدم المساواة وبالقدر نفسه من الاهتمام،
    Adelantar la labor en determinados temas para la promoción de los derechos humanos a nivel mundial UN المضي قدما بعدد من المواضيع للنهوض بحقوق الإنسان على الصعيد العالمي
    Samoa respalda y participa en el trabajo de esas organizaciones para promover y proteger los derechos humanos universales. UN وتشارك ساموا في عمل هذه المنظمات وتدعمه لتعزيز حقوق الإنسان على الصعيد العالمي وحمايتها.
    El concepto enunciado en la Declaración y Programa de Acción de Viena de que la comunidad internacional debe tratar los derechos humanos a escala mundial de manera imparcial e igual debe reflejarse en su labor. UN أما الفكرة المقدمة في إعلان وبرنامج عمل فيينا من أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتعامل مع حقوق الإنسان على الصعيد العالمي بطريقة تتسم بالإنصاف والمساواة فينبغي أن تتجلى في أعماله.
    69. La Argentina reafirma su compromiso de seguir consolidando la protección de los derechos humanos a nivel universal y regional y también de preservar y fortalecer el papel de las ONG en la promoción y la defensa de los derechos humanos. UN وتؤكد الأرجنتين من جديد التزامها بمواصلة تعزيز حماية حقوق الإنسان على الصعيد العالمي والإقليمي، وكذلك بالحفاظ على دور المنظمات غير الحكومية في مجال النهوض بحقوق الإنسان والدفاع عنها وتعزيز هذا الدور.
    En ocasiones, el enfoque altamente politizado que se aplica a las cuestiones de derechos humanos perjudica el disfrute de los derechos humanos en todo el mundo. UN ففي بعض الأحيان، يكون النهج المفرط التسييس المتبع في معالجة قضايا حقوق الإنسان خطراً على إعمال حقوق الإنسان على الصعيد العالمي.
    48. Habida cuenta de lo que antecede, la Representante Especial recomienda que los gobiernos presten especial atención a las tendencias identificadas en el presente informe por lo que respecta a la situación de los defensores de los derechos humanos en todo el mundo. UN 48- وتوصي الممثلة الخاصة، بناء على الملاحظات السابقة، بأن تراعي الحكومات بوجه خاص من الآن فصاعداً الاتجاهات التي تم تحديدها في التقرير فيما يتعلق بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان على الصعيد العالمي.
    En octubre de 2000, el Servicio Internacional para los Derechos Humanos creó una oficina de defensores de derechos humanos para responder mejor a la creciente necesidad de promover la protección de los defensores de los derechos humanos en todo el mundo. UN وأنشأت الدائرة الدولية لحقوق الإنسان مكتبا للمدافعين عن حقوق الإنسان في تشرين الأول/أكتوبر 2000 للاستجابة على نحو أفضل للحاجة المتزايدة إلى تعزيز حماية المدافعين عن حقوق الإنسان على الصعيد العالمي.
    343. La República Democrática Popular Lao había aprendido mucho gracias al proceso del examen periódico universal, que constituía una oportunidad de avanzar y promover los derechos humanos en el ámbito nacional, y al mismo tiempo de cooperar en los ámbitos regional e internacional con el fin de fomentar los derechos humanos en todo el mundo. UN 343- وتعلمت جمهورية لاو الكثير من عملية الاستعراض الدوري الشامل التي أتاحت فرصة لتحقيق تقدم في مجال حقوق الإنسان ولتعزيز تلك الحقوق على الصعيد الوطني، والتعاون في الوقت نفسه مع أطراف أخرى على الصعيد الإقليمي ومع المجتمع الدولي من أجل النهوض بحقوق الإنسان على الصعيد العالمي.
    La organización también mantiene una relación permanente con: la Comisión Interamericana de Derechos Humanos en Washington, D.C.; Amnistía Internacional en Londres; la Comisión Internacional de Juristas en Ginebra; y 35 organizaciones no gubernamentales que trabajan en el campo de los derechos humanos en todo el mundo. UN ولدى المنظمة أيضا اتصال دائم بالجهات التالية: لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في واشنطن العاصمة؛ ومنظمة العفو الدولية في لندن؛ ولجنة الحقوقيين الدولية في جنيف؛ و 35 منظمة غير حكومية تعمل في مجال حقوق الإنسان على الصعيد العالمي.
    Reconociendo que todos los derechos humanos son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí y que la comunidad internacional debe considerar los derechos humanos en su conjunto de manera justa y equitativa, en pie de igualdad y con la misma atención, UN وإذ تسلم بأن جميع حقوق الإنسان عالمية مترابطة ومتشابكة وغير قابلة للتجزئة وأن على المجتمع الدولي أن يتعامل مع حقوق الإنسان على الصعيد العالمي على نحو يتوخى فيه الإنصاف والتكافؤ، على قدم المساواة وبنفس القدر من الاهتمام،
    Decidido a tratar los derechos humanos en su conjunto de manera justa y equitativa, en pie de igualdad y dándoles la misma importancia, UN وتصميماً منه على التعامل مع حقوق الإنسان على الصعيد العالمي على نحو منصف وعادل، وعلى قدم المساواة وبالقدر نفسه من الاهتمام،
    Decidido a tratar los derechos humanos en su conjunto de manera justa y equitativa, en pie de igualdad y dándoles la misma importancia, UN وتصميماً منه على التعامل مع حقوق الإنسان على الصعيد العالمي على نحو منصف وعادل، وعلى قدم المساواة وبالقدر نفسه من الاهتمام،
    Además, Indonesia considera que promover y proteger los derechos humanos a nivel mundial también conlleva una labor creativa para superar las divergencias de opiniones, de tal modo que sea posible alcanzar una solución aceptable para todas las partes interesadas. UN وعلاوة على ذلك، تعتقد إندونيسيا أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيد العالمي يتضمن أيضاً العمل بشكل ابتكاري لتقليص هوة الاختلافات في الآراء على نحو يتيح الوصول إلى حل مقبول لجميع أصحاب المصلحة.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) se ha convertido en una importante institución de derechos humanos a nivel mundial que desarrolla actividades sobre el terreno en muchos países. UN كما أصبحت مفوضية حقوق الإنسان طرفا فاعلا هاما في مجال حقوق الإنسان على الصعيد العالمي يضطلع بأنشطة ميدانية في بلدان عديدة.
    La promoción de los derechos humanos universales sigue siendo una de las principales prioridades del Gobierno. UN ويظل النهوض بحقوق الإنسان على الصعيد العالمي أولوية من الأولويات القصوى للحكومة.
    14. Durante muchos años, Israel había sido sometido sistemáticamente, con frecuencia por motivos políticos, a un grado de escrutinio que resultaba desproporcionado en relación con la situación de los derechos humanos a escala mundial. UN 14- وأضاف أن إسرائيل كانت بانتظام وعلى مر السنين موضوع فحص ذي شأن، وذي دوافع سياسية في أغلب الأحيان، لا يتناسب مع حالة حقوق الإنسان على الصعيد العالمي.
    En un contexto de pobreza, conflictos, terrorismo, violencia del Estado, prejuicios y mala gestión de los asuntos públicos, la promoción de los derechos humanos a nivel universal exige esfuerzos más firmes para inculcar en los niños los valores de la Declaración Universal y la Carta Internacional de Derechos Humanos. UN ففي عالم يسوده الفقر والصراعات والإرهاب وعنف الدولة والضغائن وسوء الحكم يتطلب تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد العالمي جهوداً أقوى ترسّخ في أذهان الأطفال القيم التي يتضمنها الإعلان العالمي والشرعة الدولية لحقوق الإنسان.
    Resuelto a tratar los derechos humanos en forma global y de manera justa y equitativa, en pie de igualdad y dándoles a todos el mismo peso, UN وتصميماً منه على التعامل مع حقوق الإنسان على الصعيد العالمي على نحو منصف وعادل، وعلى قدم المساواة وبالقدر نفسه من الاهتمام،
    Hace 65 años, la creación de las Naciones Unidas anunció la esperanza de la paz, la seguridad y el respeto de la dignidad humana a escala mundial. UN قبل خمسة وستين عاماً، بعث إنشاء الأمم المتحدة الأمل بالسلام والأمن واحترام كرامة الإنسان على الصعيد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus